Newfoundland english Canada

twack

Word USED Frequently BY Newfoundlanders

Verb, used to describe the act of shopping with the express intent of not buying anything.

"Come on b’y, let’s go twack ‘til dinner time."

English | Pittsburghese Pittsburgh, United States

yinz

Word USED Frequently BY People who grew up in Pittsburgh

Much like, "y'all" or "youse guys," it is a pronoun used when referring to a group of people.

"Yinz watch 'at game last night?"

English Chicago, United States

dibs

Word USED Frequently BY Everybody, but mostly seasoned parkers

The practice of placing objects in the space where one parks one's car on the street to prevent or deter another car from parking in the spot while one's car is elsewhere. In parts of the city where most of the available parking is on the street, this became a common practice during winter, as people who spent time and energy shoveling the snow around their parked cars didn't want someone else to then take advantage of it. Most point to severe blizzards in the late 1960s/early 1970s as the origin of this practice, though the term "dibs" referring to it is considered to have started with a Chicago Tribune Columnist in 1999. Chicago City Code officially identifies the practice as illegal, though enforcement is often inconsistent. Residents' opinions on the practice are often polarized and disagreements have at times led to acts of vandalism and/or violence between offended parties. Similar practices have been observed in Pittsburgh ("Parking Chair"), Baltimore (same), Boston ("Space Saving"), and Philadelphia ("Savesies").

"Don't park there, Tony. See that old toilet? Someone's got dibs on that spot, and it'd be unwise to provoke someone who can lift an object that heavy all by themself."

alt

English New York, USA

bogies

Word USED Very frequently BY everybody

Cigarettes.

"Got a spare bogie?"

Dutch Netherlands

Kloothommel

Word USED On Occasion BY Angry people who feel mistreated

(testicle-bumble bee) • You use it when you feel someone has mistreated you or is very clumsy and unhelpful.

"Al mijn papieren waren in orde, maar die kloothommel wilde me gewoon niet toelaten."

"All my paperwork was in order, but that kloothommel just didn't want to let me in."

Afrikaans South Africa

sterkte

Word USED Very frequently BY Everyone

(strongs) • Sterkte is used to tell someone to stay strong or to bless someone with strength. To tell someone you will be thinking of them while they attempt a hard task or difficult times and that they must persevere.

"Sterkte my jou wiskunde examen. Sterkte vir jou dag."

"Strongs with your math exam. Strongs for your day."

Latvian Latvia

mauka

Word USED Frequently BY some people

A woman who performs sex for money or just for fun with more men than socially accepted.

"Viņa ir ciema mauka."

"She is the mauka of the town."

æ

German Germany

plemplem

Word USED Very frequently BY Everybody

Crazy, deranged, insane.

„Der isst Pizza mit Ananas!“ "Der ist ja plemplem.“

“He’s eating pizza with pineapple!” — “He's insane.”

French Belgium

un pain francais

Word USED Very frequently BY Everybody

(a french bread) • It's the way many Belgians refer to a "baguette".

"Un pain français et deux croissants, s'il vous plaît."

"A french bread and two croissants, please."

Dutch Netherlands

overzichtelijk

Word USED On Occasion BY Everybody

(overviewable) • Adjective which means that it allow you to get a good overview at a glance. The closest English translation I ended up finding was "synoptic" but that is very rarely used and not a word most English language learners would understand. The word overzichtelijk is about as ordinary as the word overview in English, but that's not a translation because you need more words to convey the meaning ("allows you to get a good overview" is the translation and "at a glance" the connotation, none of which fit into "overview" if you'd use that word as an adjective). There is also the word "clear" in English, which conveys the meaning that you've got an overview (present tense) but not that the object being talked about has a quality of allowing anyone to quickly attain one. Antonym: onoverzichtelijk, when something is convoluted or perhaps a mess, leading to the inability to easily get a good overview.

"Die oversteek is overzichtelijk, dus ze hebben de fietser zeker niet over het hoofd gezien." "Met de overzichtelijke planner kun je in één oogopslag de planning van je team bekijken en begrijpen." "Wat vind je leuk aan deze kaartstijl?" "Het is heel overzichtelijk. Ik zie moeiteloos hoe de straten zijn ingedeeld.""

"That crossing is overviewable so there is no way they overlooked the cyclist." "The overviewable planner allows you to view and understand your team's schedule at a glance." "What do you like about this map style?" "It's very overviewable. I can effortlessly see how the streets are laid out.""

syn

Dutch Netherlands

mierenneuker

Word USED On Occasion BY Everybody

(ant fucker) • Nitpicker, one who complains about every insignificant detail. Literally means "ant fucker".

"Die mierenneuker legt op alle slakken zout."

"That ant fucker puts salt on all snails."

Dutch Netherlands

steenkolen

Word USED On Occasion BY some people

(coal) • Used to comment on someone's poor command of a language.

"Louis heeft echt steenkolen Engels."

"Louis really has coal English"

syn

æ

English Wales

cwtch

Word USED Very frequently BY Almost Everyone

(n.) • A close, Welsh hug.

“Come here and give me a cwtch before you go.”

Confirmed by 3 people

æ

Finnish Finland

kalsarikännit

Word USED On Occasion BY Adults and teens

(noun) • (long johns drunkenness) • Getting drunk at home, in a hotel room or other comparable location in your underwear, with no intention of heading out to a bar later on.

"Ois ollu eilen ilalla Huuhkajien voittoparaati torilla, mutten jaksanu lähtee. Vedin kalsari(känni)t."

"There was a victory fest for Huuhkajat at the (Helsinki Market) Square last night, but I couldn't be bothered. Settled for kalsarikännit."

syn

æ

Portuguese Rio de Janeiro, Brazil

caô

Word USED Frequently BY Young people

(noun) • Used to say that something is a lie, when people are surprised or when something or someone will get in trouble.

"Não acredita nele, ele tá de caô." "Caô que você ganhou na loteria!" "Não faça isto, vai dar caô!"

"Don't believe him, he's lying to you." "I can't believe you won the lottery!" "Don't do it, you're gonna get in trouble!"

Confirmed by 5 people

Spanish Puerto Rico

chavos

Word USED Frequently BY Everyone

(n.) • Money.

"Necesito chavos pa' comprar ese anillo."

"I need money to buy that ring."

Confirmed by 7 people

Spanish Spain

flipar

Word USED Frequently BY Everyone

(v.) • When something amazes you; to flip out about something.

"Oye, tío. Acabo de hallar cien pavos en la calle." "¡Hala! Me flipo."

"Hey, man. I just found a hundred bucks in the street." "No way! I'm flipping out."

syn

Dutch Netherlands

ginnegappen

Word USED On Rare Occasion BY some people

(verb) • To fool around laughingly, often in a childish or unhanded way.

Het is erg vervelend als andermans kinderen de hele dag lopen te ginnegappen.

It's very annoying when other peoples kids are fooling around for the whole day.

Danish Denmark

pyt

Word USED Frequently BY Everyone

(adverb) • An all-encompassing word used when someone did something wrong. "Don't worry about it, you've been forgiven, I'm not mad and it's such a small detail that we don't need to talk about it again"

"Undskyld mor, jeg ødelagde vasen ved et uheld." "Pyt!"

"Sorry mum, I accidentally broke the vase." "Pyt!"

Confirmed by 8 people

Spanish Argentina

laburar

Word USED Frequently BY Some people

(verb) • Used for the verb "to work" in the Lunfardo, which is an argot originated and developed in the late 19th and early 20th centuries in the lower classes in Buenos Aires and from there spread to other cities nearby, such as the surrounding area Greater Buenos Aires, Rosario and Montevideo.

"Mañana tengo que laburar."

"Tomorrow I have to work."

Confirmed by 15 people