French French speaking countries

les doigts dans le nez

Idiom USED On Occasion BY Anyone

(fingers in the nose) • Used to describe something that is done very easily, without any difficulty. While the literal translation is not actually used by native English speakers, French speaking people sometimes use it in a humorous way in English.

“Elle a réussi son examen du permis de conduire les doigts dans le nez!”

“She passed her driving test fingers in the nose!”

Confirmed by 13 people

syn

French French speaking countries

stylé

Word USED Frequently BY Young People

(adj.) • (stylish) • Used to say something's cool.

"Stylée ta nouvelle caisse !"

"Stylish, your new car!"

Confirmed by 6 people

alt

French French speaking countries

thune

Slang USED Frequently BY Teens

(n.) • One of the many slang words used to mean "money"

"Hé mec, t'as d'la thune?"

"Yo bro, you got any cash?"

Confirmed by 6 people

French French speaking countries

donner sa langue au chat

Expression USED On Occasion BY Some People

(to give one's tongue to the cat) • Indicates that you don't have the answer to a question or don't want to try to guess it anymore.

"M. & Mme Gator ont un fils, comment s'appelle-t-il?" "Je donne ma langue au chat!"

"Mr & Mrs Gator have a son, what is his name?" "I give my tongue to the cat."

Confirmed by 5 people

French French speaking countries

quand les poules auront des dents

Expression USED On Occasion BY Almost Everyone

(when chicken have teeth) • Used to express that something will never happen.

“Quand est-ce que j’aurai une augmentation?" "Quand les poules auront des dents !”

“When will I get a pay rise?" "When chicken will have teeth!”

Confirmed by 3 people