Uno, due, tre... Fante, cavallo e re!
Expression USED On Rare Occasion BY Elderly people
(One, two, three... Jack, knight and king!) • This rhyme is something elderly people say when counting up to three, sometimes before getting up from a chair or sofa.
"Ah, mi fa male la schiena! Adesso mi alzo. Uno, due, tre... Fante, cavallo e re!"
"Ouch, my back hurts! I'll get up now. One, two, three. Jack, knight and king!"
Spanish Spanish speaking countries
Expression USED On Occasion BY Everyone
(n.) • (half orange) • Translates to 'other half' or 'better half'. Used to describe one's soulmate.
"Ella es mi media naranja."
"She's my half orange.”
French French speaking countries
Expression USED On Occasion BY everyone
(to have pain to the heart) • To be nauseous or have the desire to vomit.
"Que puis-je faire si j'ai trop mal au coeur le matin pour prendre mon comprimé rose à jeun?"
"What can I do if I'm too nauseous in the morning to take my pink tablet on an empty stomach?"
Quand les poules auront des dents
Expression USED In the past BY Older Generations
(When chickens have teeth) • Hyperbolic figure of speech describing something so unlikely it would never happen. French equivalent of "when pigs fly".
"J'espère qu'un jour il réalisera qu'il faut nettoyer sa chambre..." "Ouais, quand les poules auront des dents..."
"I hope he will someday understand he needs to clean his room." "Yeah, when chickens have teeth..."
Expression USED On Occasion BY everyone
(that doesn't eat bread) • When something doesn't cost anything and it's not bad. Or when you don't have to do much effort to have something.
"Ça mange pas de pain de reprendre un peu de salade!"
"It doesn’t eat bread to eat a little salad!"
Expression USED Frequently BY everyone
(When your coin drops) • When you find an answer to a specific problem that bothered you for a long time; When you have a revelation.
"When I explained to her the chemistry exercise, her coin dropped and she finally understood it."
"Când i-am explicat exercițiul de chimie, i-a picat fisa și l-a înțeles în sfârșit."
Submitted June 2020 by balabanluisa
Expression USED On Occasion BY Everyone
(Like a fly without head) • Being desoriented.
"Премиерот е како мува без глава, новата влада функционира без никаков концепт."
"The prime minister is like a fly without head, the government is working without any concept. "
Submitted June 2020 by milenan
Expression USED On Occasion BY some people
(that the story doesn't tell) • Used when you are telling something and someone asks a question you don't have the answer to.
"Mijn moeder is een keertje wezen skydiven." "Vond ze het leuk?" "Dat verteld het verhaal niet"
"My mom went skydiving once" "Did she like it?" "That the story doesn't tell"
Submitted June 2020 by amarens
Expression USED On Occasion BY some people
An expression originally used when something is introduced to the plot in a novel, movie, etc., to make it more complicated or interesting, but is now also used outside that context to indicate a set of circumstances has become more complex, mysterious, interesting, or difficult to understand.
"Remember I told you I keep finding rubber ducks at my doorstep?" "Yeah?" "Turns out the same thing is happening to my sister!" "Wow, the plot thickens"
Expression USED On Occasion BY some people
A day late and a dollar short is another way to say too little too late. When a person is a day late and a dollar short, he has not only missed an opportunity due to tardiness, but also because he has not put forth enough effort. Originally, the phrase a day late and a dollar short most probably referred to not having enough money to avail oneself of something. The oldest known use of the phrase a day late and a dollar short in print was in 1939. The idiom was most certainly in common use before this, and probably has its roots in the general poverty common among most American citizens during the Great Depression. The idiom is very popular in the American South.
"The help after the hurricane came a day late and a dollar short"
prendre quelqu'un pour un lapin de six semaines
Expression USED On Occasion BY Almost Everyone
(to take someone for a bunny of six weeks) • Often used after someone gives you information you don’t believe to be true. You feel that someone is taking you for an idiot.
"J’ai été au marché de matin et j’ai croisé Lucie, elle a demandé de tes nouvelles!" "Très drôle, mais ne me prends pas pour un lapin de 6 semaines!"
"I went to the market this morning and I saw Lucy, she asked about you!" "Really funny, but don’t take me for a bunny of 6 weeks!"
Expression USED Very frequently BY Some People
(of drawer) • Refers to something mandatory and completely necessary.
"Si quieres ser ingeniero, debes entender matemáticas, es de cajón."
"If you want to be an engineer, you must understand Maths, it is of drawer."
syn
æ
Expression USED Frequently BY Almost Everyone
(after-rain hoodie) • Something already unnecessary, late.
"Той ми каза да не купувам чантата, защото той щял да ми я купи, но аз вече си я бях купила. След дъжд качулка."
"He told me not to buy the purse because he wanted to buy it for me, but I had already got it. After-rain hoodie."
alt
Expression USED Frequently BY Almost Everyone
(and it seemed to you) • Exclamation you use when something that you had a feeling would happen actually happens.
"Mi hai riportato il mio caricabatterie?" "Scusa, me lo sono dimenticato." "E te pareva! È la terza volta che te lo scordi!"
"Did you bring my charger?" "Sorry, I forgot." "I knew it! It's the third time you forget!"
Arabic Gulf, Various countries
Expression USED Frequently BY Everyone
(what color are you?) • The common way to ask 'how are you?'.
"شلونك؟ " "زين شكرا"
"What colour are you?" "I'm good, thank you."
Submitted August 2020 by giraffeseye
alt
German | Liechtenstein Dialect Liechtenstein
Expression USED On Occasion BY Young People
(whore sexy) • Very informal way of expressing extreme excitement. Like "fantastic!" "awesome!" or "so cool!".
"Hesch schomol dr Toast im Johnny's probiert?" "Jo, er isch echt huara geil!"
"Have you ever tried the toast at Johnny's?" "Yes, it really is whore sexy!"
Submitted August 2020 by princeofliechtenstein
Expression USED On Rare Occasion BY People between 15-25
Great or cool.
"C’était trop dar cette journée à la plage."
"The day at the beach was so cool."
Submitted August 2020 by victorialeguide
alt
æ
Expression USED Very frequently BY Everyone
(v.) • (be new) • It's a blessing. Used when someone have something new (new haircut, nails, clothes, car, shoes, objects etc. Etc.) It means enjoy your new things. Probably come from the prayer the religious jews say when they wear new clothes. The cashiers in stores also say this when giving you what you just bought.
"זה מה שקנית אתמול? תתחדשי!"
"That's what you bought yesterday? Be new!"
Submitted August 2020 by elianahaddad
syn
alt
æ
Expression USED Very frequently BY Almost Everyone
(adj.) • ((he's) stealing) • Can be used in any context exactly as the word "cool".
"הסרט הזה ממש מגניב!"
"This movie is really cool!"
Submitted August 2020 by elianahaddad
alt
Expression USED Frequently BY Some People
A barely noticeable or trivial difference, just like po-tay-to and po-tah-to.
“What did you have for lunch?” “Baked eggplant.” “Don’t you mean aubergine?” “Potato potato, what’s the difference?”