syn

a vida não é um mar de rosas*

* life isn't a sea of roses

Portuguese Brazil

Expression USED On Occasion BY Everyone

A colloquial way of saying that life is not easy.

"Você achou que seria fácil? A vida não é um mar de rosas!"

"Did you think it would be easy? Life isn't a sea of roses!"


Confirmed by 6 people




syn

se a vida fosse fácil, se chamaria miojo*

* If life were easy, it would be called instant noodles

Portuguese Brazil

Expression USED On Occasion BY Some People

This expression is used to reinforce that life is hard.

"Está sendo bem difícil sobreviver a 2020. Pois é, se a vida fosse fácil se chamaria miojo!"

"It is being very difficult to survive 2020. Well, if life was easy it would be called instant noodles!"


Confirmed by 3 people




piá / guria de prédio*

* building boy / girl

Portuguese Curitiba, Brazil

Expression USED Frequently BY Almost Everyone

A spoiled boy (piá) or girl (guria) that doesn't join popular culture. Usually related to wealth, lives away from the street costumes, as in a building (prédio).

"Não sabe jogar bolinha de gude? Mas é um piá de prédio mesmo..."

"Don't you know how to play marbles? It could only be a building boy..."


Confirmed by 2 people




syn

piá

Portuguese Paraná, Brazil

Word USED Very frequently BY Everyone

(n.) Meaning "boy" or "kid". From the indigenous Tingui language, it means "heart". Tingui mothers used to call their sons saying "heart", "my heart".

"Pare com isso, piá!"; "Piá, venha já pra dentro que tá frio aí fora!"

"Stop doing that, boy!"; "Hey, kid, come inside right now, it's cold outside!"


Confirmed by 3 people




alt

um mar de rosas*

* a sea of roses

Portuguese Brazil

Expression USED Very frequently BY Almost Everyone

Period or situation of tranquility, happiness, harmony. Without facing difficulties; comfortable; easy.

"A vida não é um mar de rosas" "O jogo foi um mar de rosas"

"Life is not a sea of roses" "The match was a sea of roses"


Confirmed by 5 people




syn

mano

Portuguese Brazil

Slang USED Frequently BY Almost Everyone

(n.) A common way to call a friend used in São Paulo, Brazil.

"E aí mano."

"What's up, bro"


Confirmed by 4 people




🔰

Portuguese Brazil

Emoji USED On Occasion BY Far-right supporters

Originally a Japanese symbol for new drivers, it is used by Brazilian nationalists and far-right supporters because of its green and and yellow, the Brazilian national colors, and because of its resemblance to a military insignia.

"Sou brasileiro! 🔰"

"I'm Brazilian! 🔰"


Confirmed by 2 people




syn

parça

Portuguese São Paulo, Brazil

Slang USED Frequently BY Young People

Way to call a friend, abbreviation of "parceiro" which means "buddy".

"E aí parça."

"What's up bud."


Confirmed by 4 people




syn

æ

salve*

* save

Portuguese Brazil

Slang USED Frequently BY Teens

Way of saying "hello" or "what's up".

"Salve, como você está?"

"Hello, how are you?"


Confirmed by 2 people




syn

no cu do mundo*

* in the butthole of the world

Portuguese Brazil

Expression USED Frequently BY People Over 20

A place very hard to go, because it's very far, or because of its difficult access

"Eu passei as férias na casa dos meus parentes no cu do mundo."

"I spent my vacation at my relative's house in the butthole of the world."


Confirmed by 4 people




syn

alt

onde o Judas perdeu as botas*

* where Judas lost his boots

Portuguese Brazil

Expression USED On Occasion BY Everyone

When a place is way too far away.

"A fazenda dele fica onde o Judas perdeu as botas."

"His farm is where Judas lost his boots."


Confirmed by 3 people




vai catar coquinho*

* go pick up little coconuts

Portuguese South, Brazil

Expression USED Frequently BY Almost Everyone

When you are tired of someone bothering you, you say it to shoo them away, a way of saying “leave me alone and go do something else”

*after someone can’t stop talking or bothering you* “Ah! Vai catar coquinho e me deixa em paz!“

“Ah! Go pick up little coconuts and leave me in peace!”


Confirmed by 2 people




syn

æ

caô

Portuguese Rio de Janeiro, Brazil

Word USED Frequently BY Young people

Used to say that something is a lie, when people are surprised or when something or someone will get in trouble.

"Não acredita nele, ele tá de caô." "Caô que você ganhou na loteria!" "Não faça isto, vai dar caô!"

"Don't believe him, he's lying to you." "I can't believe you won the lottery!" "Don't do it, you're gonna get in trouble!"


Confirmed by 4 people




syn

0800*

* For free

Portuguese Brazil

Slang USED On Occasion BY Some people

(adj. ) It comes from the possibility to call companies customer service in Brazil using the prefix 0800 without being charged for it.

Vamos à festa na sexta-feira, a entrada vai ser 0800.

Lets go to the party on Friday, the entrance will be for free.


Confirmed by 4 people




Maria vai com as outras*

* Mary goes with the others

Portuguese Brazil

Expression USED Frequently BY Everyone

Used to describe someone who is easily influenced by the the opinion of others, with no will of their own.

''Ele não opinião sobre nada, na hora de decidir, ele é Maria vai com as outras.''

''He doesn't have opinion about anything, when it's time to decide, he is Mary goes with the others.''


Confirmed by 3 people