gude!

German | Hessian Hessia, Germany

Abbreviation USED Very frequently BY Used in Hessia and parts

A way of saying Guten Tag.

"Gude, wie geht’s?"

"Hi, how are you?"


Confirmed by 2 people




syn

ackerschnacker*

* field chatter

German | Plattdeutsch Northern Germany, Germany

Word USED On Very Rare Occasion BY Some People

(n.) It’s a funny and endearing way to say mobile phone. However most people would simply use the German word for mobile phone (handy) instead. “Field chatter” also suggests the farmerly my background, that most people who speak Plattdeutsch have.

"Hast du din Ackerschnacker dabi? Ick mutt mol ken anropen."

"Do you have your mobile phone with you? I need to call someone."


Confirmed by 3 people




schadenfreude*

* damage happiness

German Germany

Word USED On Occasion BY Almost Everyone

(n.) To be happy by other people’s misfortune.

"Hast du gehört? Herr Müller hat schon wieder verschlafen. *lacht* Jetzt muss er Extraarbeit machen." "Du bist wirklich schadenfroh!"

"Did you hear? Mister Müller overslept again. * laughs* Now he’s got to do extra work." "You’re well gleeful!"


Confirmed by 9 people




alt

Schadenfreude*

* Damage-happiness

German Germany

Word USED Frequently BY Everyone

(n.) A feeling of happines that someone gets when others fail or things go wrong.

"Hast du gehört? Herr Müller hat schon wieder verschlafen." "Du bist ja richtig schadenfroh!"

"Did you head? Mr. Müller overslept again." "You’re really 'damage-happy'!"





syn

knorke

German Germany

Word USED On Occasion BY Young People

(adj.) It means “cool”.

"Das ist echt knorke!"

"That’s really cool!"


Confirmed by 10 people




alt

Moin!

German Northern Germany, Germany

Expression USED Very frequently BY Almost Everyone in Northern Germany

A greeting that can be used at every time of day in Northern Germany - basically the equivalent to "Hi". In Schleswig-Holstein and Hamburg, it is more common to use "Moin" and not "Moin moin", since the latter is sometimes considered to be too much talk.

"Moin Andreas, alles klar?"

"Moin Andreas, everything alright?"


Confirmed by 11 people




eine Naschkatze sein*

* To be a nibbling cat.

German Germany

Idiom USED On Occasion BY Almost Everyone

To have a sweet tooth.

"Meine Tochter ist eine echte Naschkatze. Sie isst gerne Kuchen, Kekse, Schoko - alles!"

"My daughter has a really sweet tooth. She likes eating cakes, biscuits, chocolate - everything!"


Confirmed by 10 people




du Otto*

* you Otto

German Rhineland, Germany

Expression USED On Rare Occasion BY many people

It is a expression to playfully insult someone, reminding them that they said/did something a little bit dumb. It normally meant not to be taken seriously.

Das war die falsche Kiste, du Otto.

That was the wrong box, you Otto.





syn

alt

Tach!*

* day!

German Sauerland, Germany

Expression USED Very frequently BY Everyone

Short for “good day”, used to say “hello”.

"Tach! Wie geht's?"

"Day, how are you?"


Confirmed by 11 people




Verschlimmbessern*

* disimproving

German Germany

Word USED On Rare Occasion BY Almost Everyone

(v.) To worsen something whilst trying to improve something.

"Ich wollte den Fleck entfernen, aber jetzt ist es schlimmer als zuvor..." "Das hast du richtig schön verschlimmbessert!"

"I wanted to get rid of that stain, but now it’s even worse..." "You’ve disimproved it very nicely!"


Confirmed by 13 people




Jetzt haben wir den Salat*

* Now we have the salad

German Germany

Expression USED On Occasion BY Almost Everyone

It’s used as an expression of frustration when something goes wrong.

"Max, pass auf die Vase auf!" (Max lässt die Vase fallen) "Jetzt haben wir den Salat!"

"Max, mind the vase!" (Max drops the vase) "Now we have the salad!"


Confirmed by 16 people




ety

Fernweh*

* farsickness

German Germany

Expression USED On Occasion BY Almost Everyone

(n.) A strong urge to travel (fern) far from home. Opposite to homesickness/nostalgia (Heimweh).

“Ich habe Fernweh!”

“I have farsickness!”


Confirmed by 19 people




Geborgenheit

German Germany

Word USED On Occasion BY Some People

(n.) Used to describe a deep sense of security and comfort. It is the feeling that everything is exactly how it should be, such as snuggling up with a loved one or eating home-cooked food when returning to your childhood home.

"Meine Kinder genießen die Geborgenheit einer liebevollen Familie."

"My children enjoy the comfort of a loving family."


Confirmed by 15 people




jein*

* yesno

German Germany

Portmanteau USED Frequently BY Some People

A contraction of the words "ja" (yes) and "nein" (no). It means that you agree to what has being said, but that you disagree about one aspect that has been mentioned or that you restrict your affirmation.

"Kann ich mir dein Auto ausleihen?" "Jein, höchstens für die nächste halbe Stunde. Dann brauche ich es selber."

"Can I borrow your car?" "Yes, but only for the next half hour. Then I need it myself."


Confirmed by 16 people




knorke

German Germany

Expression USED In the past BY nearly everyone

(adj.) Knorke was used around 2000-2010 as an adjective of acceptance and finding something nice.

"Das ist echt knorke."

"This is really nice."


Confirmed by 11 people