syn

zsír*

* fat

Hungarian Hungary

Word USED Frequently BY Young People

(adj.) Often used on its own as a reaction, or to describe an object as cool.

"Zsír ez a kocsi!"

"This car is fat!"





alt

æ

csá

Hungarian Hungary

Interjection USED Frequently BY Young People

A way (usually young) people can say hello to someone.

"Csá haver, rég láttalak!"

"Hiya mate, haven't seen you for a while!"





syn

álszerény*

* fake modest

Hungarian Hungary

Word USED On Occasion BY Everyone

(adj.) Someone who pretends to be modest or humble, but actually wants to draw attention towards their achievements.

"Nem szeretek beszélni vele, annyira álszerény!"

"I don't like talking to him, he's so fake-modest!"





nem semmi*

* not nothing

Hungarian Hungary

Expression USED Frequently BY Almost Everyone

Used to express surprise and appreciation when you are impressed by something or someone.

"Nem semmi ez a lány!"

"This girl isn't nothing!"





király*

* king

Hungarian Hungary

Word USED Frequently BY Young People

(adj.) Its original meaning is "king", but it's used as an adjective to say "cool" or "dope".

"Fú, de király volt ez a koncert!"

"Wow, this concert was so king!"





syn

holnapután, kiskedden*

* on the day after tomorrow, on small Tuesday

Hungarian Hungary

Proverb USED On Rare Occasion BY Some People

An ironic saying, it means "never". Similar to the expression "when pigs fly".

"Mikor fejezik már be a felújítást?" "Holnapután, kiskedden".

"When will the renovation be finally done?" "On the day after tomorrow, on small Tuesday."





él, mint Marci Hevesen*

* they live like Marci in Heves

Hungarian Hungary

Expression USED On Occasion BY Some People

Used to describe someone who got lucky and is living his/her best life. Marci was a 19th century Hungarian outlaw who mostly operated in Heves county.

"Megszedte magát, vett egy nagy házat, s él, mint Marci Hevesen."

"He got rich, bought a big house and lives like Marci in Heves."





le vagyok égve*

* i am burned down

Hungarian Hungary

Expression USED Frequently BY Young People

It means to have no money, to be broke.

"Te miért nem mész velük nyaralni?" "Nem tudok, le vagyok égve."

"Why aren't you going on vacation with them?" "I can't, I am burned down."





vágni*

* to cut

Hungarian Hungary

Slang USED Frequently BY Young People

(v.) Originally means "to cut", young people use it to say "to understand", "to know", "to get".

"Te vágod azt a vegán helyet?"

"Do you cut that vegan place?"





kenyérre lehet kenni*

* you can spread them on bread

Hungarian Hungary

Expression USED On Occasion BY Some People

Used to describe someone nice, meek and good-tempered. It literally implies that someone is soft as butter.

“Ne aggódj, kedves nő, kenyérre lehet kenni!”

“Don't worry, she is a nice lady, you can spread her on bread!“





alapozni*

* to lay a foundation

Hungarian Hungary

Slang USED On Occasion BY Young People

(v.) Its original meaning is "to lay a foundation", young people use it to say "pre-drink". It makes sense: at predrinks, you literally lay the foundation of the party that comes after.

"A koncert előtt elmegyünk egy haveromhoz alapozni."

"We are going to a buddy of mine's place to lay a foundation before the concert."





syn

kéz és lábtörést!*

* break your arm and leg

Hungarian Hungary

Expression USED On Occasion BY Adults

Wishing luck to someone, usually before a performance.

"Képzeld, holnap egy színdarabban fogok játszani. " "Kéz és lábtörést!"

"Guess what, I'll be in a play tomorrow." "Break your arm and leg!"