syn

æ

mișto

Romanian Romania

Word USED Very frequently BY Young People

(adj.) It is used when saying that something is cool.

"Când am mers la magazin am văzut un tricou mișto.”

"When I went to to shop I saw a cool t-shirt."





nu e floare la ureche*

* it is not flower at the ear

Romanian Romania and Moldova

Expression USED Frequently BY Everyone

It can be used when describing something that is not easy.

"Trebuie să înveți pentru test, nu e floare la ureche."

"You have to study for the thest, it's not flower at the ear."





sps*

* thanks

Romanian | Moldovan Moldova

Abbreviation USED In the past BY Almost Everyone

Internet slang abbreviation for "spasibo", meaning "thanks".

Note: It is a Russian word that is often used in the Moldovan dialect.

"Îmi place foarte mult rochia ta!" "Spasibo!"

"I really like your dress!" "Thanks!"





alt

ms*

* thanks

Romanian Romania and Moldova

Abbreviation USED Very frequently BY Everyone

Internet slang abbreviation for "mersi", meaning "thanks".

"Ieri am primit scrisoarea ta. Ms mult!"

"I received your letter yesterday. Thanks a lot!"





cmf*

* how are you?

Romanian Romania and Moldova

Abbreviation USED Frequently BY Everyone

Internet slang abbreviation for "ce mai faci?", meaning "how are you?"

"Te-am văzut ieri în parc, dar erai ocupată. Ce mai faci? Este totul în regulă?"

"I saw you in the park yesterday, but you were busy. How are you? Is everything alright?"





cf*

* what are you doing?

Romanian Romania and Moldova

Abbreviation USED Very frequently BY Everyone

Internet slang abbreviation for "ce faci?", meaning "what are you doing?"

"Salut! Cf azi?"

"Hi! What are you doing today?"





syn

coaie*

* balls

Romanian Romania

Interjection USED Frequently BY Teens

(n.) It is an interjection used when addressing friends in informal conversations.

"Ce faci, coaie?" "Foarte bine, coaie. Tu? "

"What's up, balls?" "All good, balls. What about you?"





syn

alt

sall

Romanian Romania and Moldova

Slang USED In the past BY Everyone

Equivalent to the English "hello".

"Sall! Ce mai faci? Demult nu ne-am văzut."

"Hello! How are you? Long time no see."


Confirmed by 2 people




la paștele cailor*

* at the horse's Easter

Romanian Romania and Moldova

Expression USED Frequently BY Everyone

It means "never".

"Când îmi dai banii înapoi?" "La paștele cailor!"

"When will you give me my money back?" "At the horse's Easter!"





a o șterge englezește*

* to leave English-style

Romanian Romania

Expression USED On Occasion BY Almost Everyone

It means to leave quickly from a location without being seen.

Note: It was firstly used by the French army to mock the English soldiers.

"Ai văzut-o pe Maria? Trebuie să vorbesc cu ea." "Nu, a șters-o englezește."

"Have you seen Maria? I have to talk to her." "No, she left English-style."





la mama dracului*

* at the devil's mother

Romanian Romania and Moldova

Expression USED Frequently BY Everyone

It is used for something that is very far away.

"Vrei să mergem la cinema?" "Nu. E la mama dracului."

"Do you want to go to the cinema?" "No. It's at the devil's mother."





pisici*

* cats

Romanian Romania

Interjection USED On Occasion BY Everyone

It is a kid friendly equivalent of "oh, shit!". It is used to express surprise or when somebody is upset.

"Iar am picat examenul la literatură. Pisici..."

"I failed the literature exam again. Cats..."





a da la rațe*

* to feed the ducks

Romanian Romania

Expression USED Frequently BY Everyone

To vomit.

"Ai băut atât de mult aseară, încât ai dat la rațe."

"You drank so much last night that you fed the ducks."


Confirmed by 2 people




a freca menta*

* to rub the mint

Romanian Romania

Expression USED Very frequently BY Everyone

It means to waste time, to do something useless, to be lazy.

"Nu mai freca menta și fă-ți temele!"

"Stop rubbing the mint and do your homework!"


Confirmed by 4 people




aragaz cu patru ochi*

* stove with four eyes

Romanian Romania

Slang USED Very frequently BY Children, Teens

It is a mild insult to people who wear glasses, frequently used among classmates.

"Alex a început să poarte ochelari. E un aragaz cu patru ochi."

"Alex started to wear glasses. He is a stove with four eyes."


Confirmed by 4 people