Tagalog Philippines

tutong

Word USED On Very Rare Occasion BY Some people

The layer of crunchy burnt rice left at the bottom of the pot after cooking.

“Hindi na nya kinain ang tutong sa kaldero dahil mapait ang lasa.”

“They did not eat the burnt rice in the pot because it tastes bitter.”

Tagalog Philippines

gigil

Word USED Frequently BY Everyone

(noun) • A notoriously difficult word to translate: an extreme desire to release, or act upon, a certain emotion; used exclusively in response to anger/irritation or cuteness. Causes of gigil include shameless politicians, an impacted wisdom tooth, a particularly swollen pimple, or a ridiculously cute baby. Depending on the context, the word appears as "nanggigigil," "nakakagigil," or "gigil na gigil."

"Tingnan mo 'tong pagmumuka ng Rody, parang tuta!" "Oo nga! Nakakagigil!"

"Look at Rody's face. He looks like a puppy!" "Yes! Nakakagigil"

alt

Tagalog Philippines

tigang

Slang USED On Occasion BY Some People

Deprived of sexual pleasure; thirsty.

"Totoo ba na kapag tigang umiinit ang ulo?"

"Is it true that when you're thirsty you get touchy?"

Tagalog Philippines

gigil

Expression USED Very frequently BY Everybody

An overwhelming feeling one gets when they see something cute. You just want to squeeze the cute thing. Can also be when you're irritated or angry.

"Ang cute ng anak ni tita! Sarap kagatin. Nakakagigil!"

"Auntie's child is so cute! I could eat him right up. I'm all gigil!"

Tagalog Philippines

kilig

Expression USED Frequently BY Everyone

The excited rush of romantic circumstances. Akin to a "shudder" or a "tingling sensation" felt when one feels or sees or experiences a romantic circumstance. Not akin to the "butterflies in the stomach" saying where one feels sick, this feeling is a rush of happy, and excited emotion.

"Dumaan lang si crush, kinilig ka na agad."

"Your crush just passed by, you already felt the rush".

Tagalog Philippines

ksp

Acronym USED On Occasion BY Almost Everyone

Stands for "Kulang Sa Pansin" which literally means "lack of attention". It refers to people who do exaggerated, unnecessary or annoying things to draw attention to themselves. It usually refers to children but is also applicable to adults.

"KSP ka ba? Ba't ang gulo-gulo mo lagi?"

"Are you lacking attention? Why are you always bothersome?"

æ

Tagalog | Bisaya Philippines

jejemon

Slang USED Frequently BY Young People

(adj.) • In the Philippines, we use "jejemon" to refer to people, especially teenagers, who are fond of using symbols and unnecessary characters while texting messages, thus altering the clarity of the word formation as well as the meaning. For example: ',,h3l0wZ..' !! güD' m0rN¡ng' ,!! '

"Di ko maiintindihan ang post nya sa Facebook, isa syang jejemon."

"I can't understand her Facebook post, she's such a jejemon."

Confirmed by 2 people

Tagalog | Filipino Philippines

astig

Expression USED Frequently BY 90s to present day babies

(adj.) • Loose translation for "cool". Pun of the word "tigas", meaning "hard".

"Astig ng suot mo!"

"Your clothes are cool!"

alt

Tagalog Philippines

kati

Word USED Frequently BY Adults, Teens

(adjective) • Literally, it means "itchy", but it can also mean "horny" in certain contexts.

"Mukhang kating-kati ka ngayon ah."

"You look like you're really itchy right now."

Tagalog Philippines

supot

Word USED On Occasion BY Everyone

(adj.) • It literally means someone who is uncircumcised but is also used as an insult, usually by men, to demean or mock a man's skills.

"Isasama ba natin si Paulo sa shooting range?" "Huwag. Supot naman 'yon."

"Are we going to invite Paulo to the shooting range?" "Don't. He's uncircumcised anyway."

Tagalog Philippines

binaboy

Word USED Frequently BY Everyone

(adj.) • The root word 'baboy' literally means 'pig'. 'Binaboy' refers to anything valuable that was destroyed, desecrated or treated with disrespect. The disrespect aspect is important in the usage of this word.

"Ginuhitan nila ang litrato ni Rizal. Binaboy nila ang pambansang bayani natin."

"They drew on the picture of Rizal. They spat on our national hero."

Tagalog Philippines

bahala na

Expression USED Frequently BY Everyone

An expression used when you leave everything to fate. Typically used when you have no choice in a negative situation or when you've run out of options.

"Di ako nakapag-aral para sa interview ko bukas. Bahala na."

"I couldn't study for my interview tomorrow. Bahala na."

alt

Tagalog Philippines

hay nako

Interjection USED Very frequently BY Everyone

It is used to express frustration.

"Nambababae na naman 'tong si Juan." "Hay nako."

"Juan's womanising again." "Hay nako."

alt

Tagalog Philippines

eh di ikaw na!

Expression USED Frequently BY Everyone

It is usually used as an insult to someone who is performing better than you. A close translation in English would be, "then you do it, if you're so good at it", or "good for you!" but said with a sarcastic tone. It is a phrase frequently associated with smart shaming but can also be used as a form of banter for close friends.

"Natapos ko na assignment ko!" "Eh di ikaw na!"

"I finished my homework already!" "Well, good for you!"