syn

alt

il giorno del poi e il mese del mai*

* the day of later and the month of never

Italian Italy

Expression USED On Occasion BY Adults

You want your nosy aunt to stop asking you when you're going to get a boyfriend? Answer this and you'll see her wheels spinning trying to figure out you just told her you're going to postpone as much as you can.

"Ma, allora, quando ti fidanzi?" "Il giorno del poi e il mese del mai!"

"So when are you gonna get engaged?" "The day of later and the month of never!"


Confirmed by 5 people




syn

Quand les poules auront des dents*

* When chickens have teeth

French France

Expression USED In the past BY Older Generations

Hyperbolic figure of speech describing something so unlikely it would never happen. French equivalent of "when pigs fly".

"J'espère qu'un jour il réalisera qu'il faut nettoyer sa chambre..." "Ouais, quand les poules auront des dents..."

"I hope he will someday understand he needs to clean his room." "Yeah, when chickens have teeth..."


Confirmed by 10 people




syn

la semaine des quatre jeudis*

* the week of the four Thursdays

French French speaking countries

Expression USED On Rare Occasion BY Some People

Used to express that something will never happen. In the past, Thursday was a break day for pupils and teachers. So, having a week with four Thursdays would have been a wonderful dream, but it will never happen.

" - Quand vas-tu me présenter à tes parents? - La semaine des quatre jeudis."

" - When will you introduce me to your parents? - On the week of the four Thursdays."





syn

holnapután, kiskedden*

* on the day after tomorrow, on small Tuesday

Hungarian Hungary

Proverb USED On Rare Occasion BY Some People

An ironic saying, it means "never". Similar to the expression "when pigs fly".

"Mikor fejezik már be a felújítást?" "Holnapután, kiskedden".

"When will the renovation be finally done?" "On the day after tomorrow, on small Tuesday."





syn

Quand les poules auront des dents*

* When hens grow teeth

French France

Expression USED Frequently BY Everyone

Something that will never ever happen.

"J'espère gagner la lotterie!" "Oui, quand les poules auront des dents."

"I hope to win the lottery!" "Yeah, when hens grow teeth."


Confirmed by 4 people




syn

la setmana dels tres dijous *

* the week of three Thursdays

Catalan Catalonia, Spain

Expression USED Frequently BY Older Generations

It is used when talking about something that won’t happen. A second possible ending to the expression is the rhyme "que la dotzena tindrà tretze ous" which means "when in a dozen eggs, there will be thirteen".

"Oí tant! Parlarem dels diners que vols que et deixi la setmana dels tres dijous."

"Yeah, yeah... we’ll talk about lending you money the week of the three Thursdays."





syn

el día del arquero*

* the goalkeeper’s day

Spanish Argentina

Expression USED Frequently BY Everyone

Used when something is unlikely or that will happen in a very long time.

“Si no estudiás, te vas a recibir el día del arquero.”

“If you don’t study, you’re gonna graduate on the goalkeeper’s day”


Confirmed by 2 people




syn

Nem que a vaca tussa*

* Not even if the cow coughs

Portuguese Brazil

Expression USED Very frequently BY Everyone

It's used when something is impossible to happen.

"Não ando nessa montanha russa nem que a vaca tussa!"

"I won’t ride this roller coaster, not even if the cow coughs!"


Confirmed by 5 people




syn

el día del arquero*

* the goalkeeper's day

Spanish Argentina

Idiom USED Very frequently BY Almost Everyone

Used when something is unlikely to happen.

"Los políticos van a ser honestos el día del arquero."

"Politicians will be honest on the goalkeeper's day."


Confirmed by 2 people