alt

¡ea, rayo!*

* oh devil!

Spanish Puerto Rico

Expression USED On Occasion BY Adults

Equivalent to saying “oh, shucks!”.

"¡Ea, rayo! Se me olvidó lavar la ropa."

"Oh, shucks! I forgot to do laundry."





æ

fdp

French France

Acronym USED Frequently BY Teens, young adults

Short for "fils de pute", literally "son of a bitch". It is most often used as an insult, but sometimes, young adults can use it at the end of a sentence, when they are annoyed and want to exaggerate. It's mainly used when texting, but you can also hear it spoken. Caution: "fdp" is also a short for "frais de port" (shipping costs).

"Rends-moi mon argent fdp."

"Give me back my money you son of a bitch."


Confirmed by 2 people




alt

défonce tout*

* destroy everything

French France

Expression USED Very frequently BY Young adults and adults

Used to wish good luck to someone (for a job interview or an important exam for instance).

"Vas-y, tu vas tout défoncer à ton contrôle!"

"Go ahead, you'll destroy everything under your control!"





syn

pleuvoir comme vache qui pisse*

* to rain like a pissing cow

French France

Expression USED On Occasion BY Adults

When there is heavy rain.

"Regarde dehors, il pleut comme vache qui pisse!"

"Look outside, it's raining like a pissing cow!"


Confirmed by 7 people




En avant, Guingamp*

* Go on, Guingamp

French France

Expression USED Frequently BY Adults

(interj.) Guingamp is a French town and famous football team. Their motto is "en avant, Guingamp!". We use it in French as a way of encouraging to get going.

"On fait quoi ce soir?" "Ça te dit de se faire un resto?" "Bah ouais, pourquoi pas." "Allez, en avant Guingamp!"

"What shall we do this evening?" "What about a restaurant?" "Hell, why not." "Go on, Guingamp!"


Confirmed by 2 people




Jules

French France

Name USED Frequently BY Adults

A masculine name which can be used to designate a boyfriend.

"Julien, c'est ton Jules?"

"Is Julian your Jules?"


Confirmed by 5 people




aimable comme une porte de prison*

* as friendly as a prison's door

French France

Expression USED Frequently BY Adults/old people

Used to describe someone being rude or cold.

"Il ne m'a pas adressé un seul sourire du séjour, il est aimable comme une porte de prison."

"He didn't smile at me the whole trip, he is as friendly as a prison's door."


Confirmed by 3 people




tirarle los galgos*

* to throw the greyhounds

Spanish Argentina

Expression USED Very frequently BY Adults

Used when a person is trying to seduce someone.

"Creo que Ramiro me está tirando los galgos."

"I think Ramiro is throwing the greyhounds at me."


Confirmed by 5 people




pettinare le bambole*

* brushing dolls' hair

Italian Italy

Expression USED On Occasion BY Adults

Doing something useless or unnecessary, wasting time.

"Vi volete mettere al lavoro? Non vi pago mica per pettinare le bambole!"

"Will you please start working? I don't pay you to brush dolls' hair!"


Confirmed by 6 people




alt

chido

Spanish Mexico City, Mexico

Expression USED Very frequently BY Young People and adults

It means that something’s cool.

"Untranslatable es una página muy chida."

"Untranslatable is a cool page."


Confirmed by 4 people




æ

prinsheerlijk*

* prince delicious

Dutch Netherlands

Word USED On Rare Occasion BY Adults

(adj.) Comfortable, at ease, relaxed, satisfied

"Kijk hem nou prinsheerlijk op z'n bootje varen."

"Look at him prince delicious on his little boat."


Confirmed by 2 people




syn

alt

tjenare

Swedish Sweden

Slang USED Very frequently BY Adults, Young People

(interj.) Comes from the old expression “Jag är eder ödmjuke tjänare” (“I am your humble servant”).

"Tjenare! Hur är läget?"

"Hi! What’s up?"





alt

qué pedo*

* what fart

Spanish Mexico

Expression USED Very frequently BY Young People and adults

It’s a greeting. If you are with your friends you can use that instead of “hola”.

“Hey, wey. Qué pedo ¿Cómo te va? ¿Todo chido?“

“Hey, pal. What fart, how you doing? Everything cool?”


Confirmed by 3 people




syn

hasta el culo del diablo*

* up to the devil's ass

Spanish Mexico

Expression USED Very frequently BY Adults

Is used to express that a place is very far away

"¿Quieres ir a la casa de María?" "No, ella vive hasta el culo del diablo."

"Do you want to go to Maria's house?" "No, she lives up to the devil's ass."


Confirmed by 7 people




estar en la edad del pavo*

* to be in the peacock age

Spanish Spain

Expression USED On Occasion BY Adults

This expression is used to describe the stage that takes place after childhood and before adolescence (between 11 and 13 years old).

"Ay, estás en la edad del pavo: no dejas de reírte por nada."

"Uf, you're in the peacock age - you won't stop laughing about nothing."


Confirmed by 6 people