syn

æ

ope

English Midwest, United States

Interjection USED Frequently BY Almost Everyone

(interj.) Interjection used to indicate surprise and/or mild disappointment. Frequently followed by the word “well.”

“Ope, well, guess we can’t see the movie anymore” *gets bumped into by someone* “ope, watch yourself!“ “Ope, well, then I guess I don’t know, then”





syn

flip-flop

English United States

Slang USED On Occasion BY Almost Everyone

(n.) (1) No-heel-strap sandal. It is an onomatopoeia of the sound made by the sandals when walking in them. Also known as a 'thong' in Austrailian English. (2) To be indecisive when making a decision; To come to a different conclusion (repeatedly); This is often seen as a negative trait in politics.

(1) "I'm going to the beach." "Don't forget to pack your flip-flops." (2) "First you were pro-gun control. Now you're against it. How can we trust you in office if you keep wanting to flip-flop on the issues?"


Confirmed by 3 people




to drink the Kool-Aid

English United States

Reference USED Frequently BY Almost Everyone

When someone has been persuaded to join a cause due to peer pressure. Meaning a persuasive personality has gotten you to believe in their cause. Usually has a negative connotation. This is a reference to the Jonestown mass suicide of 1978 when a cult leader mixed cyanide in Kool-Aid and had his followers drink it.

“Did you see Sue today?” “Yeah, she really drank the Kool-aid didn’t she?”


Confirmed by 2 people




pop

English United States

Word USED Frequently BY Almost Everyone

(n.) A sparkling drink.

"What pop would you like, ma'am?" "A root beer, please."


Confirmed by 3 people




ety

syn

the pot calling the kettle black

English England, United Kingdom

Idiom USED On Occasion BY Almost Everyone

Criticizing something that you yourself are guilty of.

"He said my dog was ugly but his own is so inbred it can hardly breathe!" "Talk about the pot calling the kettle black!"





syn

el día del arquero*

* the goalkeeper's day

Spanish Argentina

Idiom USED Very frequently BY Almost Everyone

Used when something is unlikely to happen.

"Los políticos van a ser honestos el día del arquero."

"Politicians will be honest on the goalkeeper's day."


Confirmed by 3 people




alt

æ

wea

Spanish Chile

Slang USED Very frequently BY Almost Everyone

This word can be used in almost any grammatical form. It works as a noun, like in the phrase "mira esa wea" (look at that thing). It also works as a verb in kind of a compound form, such as "¿me estas webiando?" (are you kidding me?). It can be an adjective, for example "don weas" (this has no translation, but it can be insulting).

"Pásame esa wea y no te webeo más."

"Give that thing and I'll stop bothering you."


Confirmed by 4 people




alt

baro

Spanish Mexico

Slang USED Frequently BY Almost Everyone

(n.) Pesos, the Mexican currency.

"Una noche en este hotel cuesta un buen baro."

"A night in this hotel costs a lot of money."





banana

English Malaysia

Name USED On Rare Occasion BY Almost Everyone

Used to refer to an English-educated Malaysian born Chinese person, who doesn’t have a good command of the Chinese language and can only speak English.

"Alex's grandparents find it hard to speak with him because he is a banana."


Confirmed by 6 people




cool beans!

English Minnesota, United States

Expression USED In the past BY Almost Everyone

It's a way of saying that something is great.

"See you at my place at 3pm?" "Cool beans!"


Confirmed by 13 people




syn

æ

cwtch

English Wales

Word USED Very frequently BY Almost Everyone

(n.) A close, Welsh hug.

“Come here and give me a cwtch before you go.”


Confirmed by 3 people




alt

chamo

Spanish Venezuela

Word USED Very frequently BY Almost Everyone

(n.) It's originally a way to refer to a young person, but can now also be used as a way to refer to someone of the same age or older if you have enough confidence with that person.

"¡Epale chamo! ¿Cómo estás?" | "¿Puedo invitar a tu hermano a la fiesta?" "No puede ir, está muy chamo aún."

"Hey dude! How are you?" | "May I invite your brother to the party?" "He cannot go, he's still too young."


Confirmed by 4 people




ich glaub mein Schwein pfeift*

* I think my pig whistles.

German Germany

Expression USED On Occasion BY Almost Everyone

an expression of shock in an satiric/ironic way when something unexpected happens

Er hat mein Auto geklaut! Ich glaub mein Schwein pfeift!

He stole my car! I think my pig whistles!


Confirmed by 2 people




syn

æ

Platzregen

German Germany

Expression USED On Occasion BY Almost Everyone

(n.) A very sudden downpour of heavy rain, often in a small area.

''Warte den Platzregen besser im Laden ab.''

''Better wait in the shop until the Platzregen is over.''


Confirmed by 2 people




syn

es gießt wie aus Kübeln.*

* it pours like out of buckets.

German Germany

Expression USED On Occasion BY Almost Everyone

Used when wanting to say that it rains heavily.

"Nein Kind, Du kannst nicht raus, es gießt wie aus Kübeln."

"No child, you can't go outside, it's pouring like out of buckets."


Confirmed by 2 people