poppeslok*

* babysip

West Frisian Friesland, Netherlands

Word USED On Occasion BY Everyone

It's when you go to visit a newborn.

"Wy gjinne op poppeslok by Amarens en Bouwe."

"We are going to visit Amarens and Bouwe to see their newborn."


Confirmed by 7 people




alt

æ

ezelsbrug*

* donkey bridge

Dutch Netherlands

Word USED On Occasion BY Everyone

(n.) A trick to help you remember something. A mnemonic device.

"Zonder ezelsbruggetje als "t kofschip" kan ik echt niet onthouden welk voltooid deelwoord een 'd' of een 't' heeft."

"Without a donkey bridge like "t kofschip" I really can't remember which past participle has a 'd' or a 't'."





syn

s'ennuyer comme un rat mort*

* to be bored like a dead rat

French France

Expression USED On Occasion BY Almost Everyone

It is used to express extreme boredom.

"Il n'y a rien à faire ici." "Ouais, je m'ennuie comme un rat mort."

"There's nothing to do here." "Yeah, I'm bored to death."





main kayu tiga*

* playing three sticks

Malay Various countries

Expression USED Very frequently BY Almost Everyone

This expression is used to refer to someone who has an affair outside of their marriage.

"Kamu tak dengar berita ke? Syed tu tengah main kayu tiga dengan bosnya!"

"Haven't you heard the news? Syed is playing three sticks with his boss!"





#donedakwah*

* #donespreading (the message)

Malay Malaysia

Hashtag USED Frequently BY Almost Everyone

Used when someone makes a sarcastic response to a situation, especially if it involves good/bad actions. Originated from Arabic da'wah, meaning to invite/to call upon - specifically, to preach about the Islamic faith.

"Bersangka baiklah. Mungkin diorang menunjuk-nunjuk sedekah sebab diorang nak membuktikan yang diorang baik. #donedakwah"

"Assume the best. Maybe they show off their donation because they want to prove that they're nice #donedakwah"





voor hetzelfde geld*

* for the same money

Dutch Netherlands

Expression USED Very frequently BY Everyone

When a different outcome would have been just as likely.

"We hadden er gelukkig lekker weer bij, maar voor hetzelfde geld had het geregend op onze trouwdag."

"Luckily we had good weather, but for the same money it would have rained on our wedding day."





syn

flip-flop

English United States

Slang USED On Occasion BY Almost Everyone

(n.) (1) No-heel-strap sandal. It is an onomatopoeia of the sound made by the sandals when walking in them. Also known as a 'thong' in Austrailian English. (2) To be indecisive when making a decision; To come to a different conclusion (repeatedly); This is often seen as a negative trait in politics.

(1) "I'm going to the beach." "Don't forget to pack your flip-flops." (2) "First you were pro-gun control. Now you're against it. How can we trust you in office if you keep wanting to flip-flop on the issues?"


Confirmed by 2 people




to drink the Kool-Aid

English United States

Reference USED Frequently BY Almost Everyone

When someone has been persuaded to join a cause due to peer pressure. Meaning a persuasive personality has gotten you to believe in their cause. Usually has a negative connotation. This is a reference to the Jonestown mass suicide of 1978 when a cult leader mixed cyanide in Kool-Aid and had his followers drink it.

“Did you see Sue today?” “Yeah, she really drank the Kool-aid didn’t she?”


Confirmed by 2 people




pop

English United States

Word USED Frequently BY Almost Everyone

(n.) A sparkling drink.

"What pop would you like, ma'am?" "A root beer, please."


Confirmed by 2 people




syn

ga?

German Carinthia, Austria

Interjection USED Frequently BY Everyone

(interj.) Can be used at the end or in the middle of sentences as well as on its own. Its usage at the end of a sentence usually (but not always) implies that your dialogue partner expects you to either approve or reject what was just said whereas on its own, it expresses approval towards a statement.

"Der Umzug war anstrengend, ga?"

"The move was exhausting, wasn't it?"





alt

Schadenfreude*

* Damage-happiness

German Germany

Word USED Frequently BY Everyone

(n.) A feeling of happines that someone gets when others fail or things go wrong.

Note: It appears as a noun and an adjective (schandenfroh).

"Hast du gehört? Herr Müller hat schon wieder verschlafen." "Du bist ja richtig schadenfroh!"

"Did you head? Mr. Müller overslept again." "You’re really 'damage-happy'!"


Confirmed by 2 people




ça ne mange pas de pain*

* that doesn't eat bread

French France

Expression USED On Occasion BY everyone

When something doesn't cost anything and it's not bad. Or when you don't have to do much effort to have something.

"Ça mange pas de pain de reprendre un peu de salade!"

"It doesn’t eat bread to eat a little salad!"


Confirmed by 10 people




s'envoyer en l'air*

* to send oneself to the air

French France

Expression USED Frequently BY Everyone

To have sex, to get laid.

"Mon voisin passe son temps à s'envoyer en l'air, et il n'est pas discret."

"My neighbour spends his time sending himself to the air, and he is not discreet."


Confirmed by 5 people




syn

il pleut des cordes*

* it's raining ropes

French France

Idiom USED Frequently BY Everyone

Used to describe heavy rainfall.

"Oh non, il pleut des cordes et je dois rentrer à pied !"

"Oh no, it's raining ropes and I have to go back home on foot!"





prendre l'air*

* to take the air

French France

Expression USED Very frequently BY Everyone

To go somewhere else.

"Cet été, on va prendre l'air en Grèce."

"This summer, we're taking the air in Greece."


Confirmed by 4 people