syn

vá plantar batatas*

* go plant potatoes

Portuguese Brazil

Idiom USED In the past BY Older Generations

This is an expression that more or less means “leave me alone!” Or “go away!”

“Quer ficar comigo, gata?” “Não quero não! Vá plantar batatas!”

“Wanna hook up with me, sexy?” “No, I don’t want to! Go plant potatoes!”





orka na ugorze*

* ploughing a fallow field

Polish Poland

Idiom USED On Rare Occasion BY Older Generations

An extremely tedious and unsatisfying task.

"Uczenie tego dziecka dobrych manier to orka na ugorze."

"Teaching this kid good manners is like ploughing a fallow field."





lang may yer lum reek*

* long may your chimney smoke

Scots Scotland

Idiom USED Frequently BY Almost Everyone

It is a toast given in celebration or as a farewell to someone. It is used to wish the person well.

“All the best in Australia mate, lang may yer lum reek!”

“All the best in Australia mate, long may your chimney smoke!”





mettere una mano sul fuoco*

* to put the hand on the fire

Italian Italy

Idiom USED On Occasion BY Almost Everyone

It's used when you are absolutely certain of what you are saying. On the contrary, when you are not that sure, you can use it in the negative form.

"Sei sicuro che sia la strada giusta?" (+)"Certo, ci metterei la mano sul fuoco" (-) "Credo di si, ma non ci metterei la mano sul fuoco"

"Are you sure this is the right way to go?" (+)"Sure, I would put my hand on the fire" (-) "I think so, but I wouldn't put my hand on the fire"





syn

alt

el día que las ranas críen pelo*

* the day that frogs grow up hair

Spanish Spain

Idiom USED On Occasion BY Some People

A different way to say that something would never happen or a strong no to a question.

"¿Vienes conmigo al partido?" "¡Iré contigo el día que las ranas críen pelo!"

"Would you come with me to the match?" "I will go with you the day that frogs grow up hair!"





ety

syn

the pot calling the kettle black

English England, United Kingdom

Idiom USED On Occasion BY Almost Everyone

Criticizing something that you yourself are guilty of.

"He said my dog was ugly but his own is so inbred it can hardly breathe!" "Talk about the pot calling the kettle black!"





alsof er een engeltje over je tong piest*

* like an angel is peeing on your tongue

Dutch Netherlands

Idiom USED On Occasion BY Dutchies

Used to describe how delicious your food is.

"De stroopwafel smaakt alsof er een engeltje over je tong piest"

"The Stroopwafel tastes as if an angel is peeing on your tongue."


Confirmed by 3 people




de parcă s-a spânzurat cineva*

* as if someone had been hanged

Romanian | Moldovan Moldova

Idiom USED Frequently BY Everyone

This idiom is used to express surprise when the wind is blowing very hard, especially in autumn or spring.

"Off, Dumnezeule! Ce mai suflă vântul, de parcă s-a spânzurat cineva!"

"Off, my God! How the wind blows, as if someone had been hanged!"





dar calabazas*

* to give pumpkins

Spanish Spain

Idiom USED On Occasion BY Teens

It means to turn someone down and reject them, for example when they're flirting with you.

"Le pedí a María de salir conmigo a la fiesta pero me dio calabazas."

"I asked Maria to go to the party with me but she gave me pumpkins."


Confirmed by 4 people




in vino veritas*

* in wine (is) truth

Latin Italy

Idiom USED On Rare Occasion BY Adults

Used to mean that someone under the effect of alcohol is likely to voice their hidden thoughts.

"Mi dispiace per quello che ho detto. Ero ubriaco." "In vino veritas."

"I'm sorry for what I said. I was drunk." "In wine is truth."





echar los muertos*

* to throw the dead bodies

Spanish Costa Rica

Idiom USED On Occasion BY Almost Everyone

It means blaming someone innocent for something you did.

"¡Yo no fui! ¡No me eche los muertos!"

"It wasn't me! Don't throw the dead bodies at me!"


Confirmed by 2 people




ca baba și mitraliera*

* Like an old lady and a machine-gun

Romanian Romania

Idiom USED On Occasion BY Everyone

It means that someone does not fit for the task or that two things have nothing in common.

"Dickerson a fost ca baba și mitraliera, pregătirile au întârziat și expediția nu a fost lansată."

"Dickerson was like an old lady and a machine-gun, the preparations stalled and the expedition was not launched."





ety

A se duce pe apa Sambetei*

* To leave on the Saturday's water

Romanian Romania

Idiom USED Frequently BY Almost Everyone

to lose something

"Probele s-au dus pe apa sâmbetei."

"The evidence left on the Saturday's water."





alt

a-și băga piciorul*

* to stick his feet in

Romanian Romania and Moldova

Idiom USED Frequently BY Everyone

To give up, often because the situation did not go as originally planned.

"Jur că, de când maică-ta și-a băgat picioarele, spatele mă doare mai rău."

"I swear that since your mom stuck her feet in, my back has gotten worse."





a-i sări muștarul*

* to have his mustard jump off

Romanian Romania

Idiom USED Frequently BY Everyone

to lose temper

"Ascultându-l pe soțul meu că spune asta, mi-a sărit muștarul."

"Hearing my husband say that, it had my mustard jump off."