æ

Italian Italy

raga

Slang USED Very frequently BY Teens

(n.) • It is used to address a group of people that you are speaking to.

"Raga, ci vediamo dopo!"

"See you later, raga!"

Confirmed by 6 people

syn

Italian Italy

Non è nelle mie corde

Expression USED Frequently BY Everyone

(It is not in my ropes) • When you don't like something or you're not good at it. It is the corresponding expression for "it is not my cup of tea".

"Non mi piace la pallavolo. Non è nelle mie corde."

"I don't like volleyball. It is not in my ropes."

Confirmed by 9 people

syn

Italian Italy

Non mi fa impazzire

Expression USED Frequently BY Everyone

(It doesn't make me go crazy) • Used to say that something is not your thing or that you don't like it very much.

"Questo libro non mi ha fatto impazzire, non è il mio genere."

"This book didn't make me go crazy, it's not my genre."

Confirmed by 9 people

Italian | Neapolitan Neaples, Italy

Quanno chiove e nun se 'nfonne pe' terra

Idiom USED Frequently BY Most People

(When it rains and the earth doesn't get wet) • Used to say that a situation is an unlikely scenario.

"Ho sentito che Franco, il secchione, è uscito con quella gnocca di Paola." "Quanno chiove e nun se 'nfonne pe' terra."

"I have heard that Franco, the nerd, went out with that hot piece of ass of Paola." "When it rains and the earth doesn't get wet."

syn

alt

Italian Italy

Non hai tutti i venerdì a posto

Expression USED On Occasion BY Some People

(You don't have all your Fridays in place) • To be crazy or a bit odd.

"Ma cosa stai dicendo?! Tu non hai tutti i venerdì a posto."

"What are you saying?! You don't have all your Fridays in place."

Confirmed by 4 people

syn

Italian | Bolognese dialect Emilia Romagna, Italy

Aqua, pader, ca la tera la brusa!

Expression USED Frequently BY Everyone

(Rain, Father, 'cause the earth is burning!) • Asking God to carry on raining because the soil is burning hot.

''Fa troppo caldo: aqua pader ca la tera la brusa!''

''It's too hot - rain, Father, 'cause the earth is burning!''

syn

Italian Italy

C’è il diluvio universale

Expression USED On Occasion BY Almost Everyone

(There’s the Great Flood) • A biblical reference to say it’s pouring with rain.

"C’è il diluvio universale oggi, meglio non uscire."

"There’s the Great Flood today, we'd better not go out."

Confirmed by 10 people

ety

Italian Italy

Portmanteau USED Frequently BY Everyone

(yesno) • Yes and no. And also neither of them.

"Quindi hai litigato con tuo fratello?" "Nì."

"So did you argue with your brother?" "Yesno."

Confirmed by 10 people

Italian Italy

avere grilli per la testa

Idiom USED On Occasion BY Almost Everyone

(to have crickets in your head) • When you have a lot of thoughts on your mind, or when your it's filled with ideas, desires, dreams.

"Non riesco a concentrarmi, ho troppi grilli per la testa!"

"I can't focus, I have too many crickets in my head!"

Confirmed by 7 people

alt

Italian Italy

Vabbè

Expression USED Very frequently BY Everyone

It's the abbreviation of "va bene", literally "sure", "all right". It's also often used as a filler and it can be an expression of irritation, concession, resignation, admission, reluctance and more.

"Vabbè fai quel che ti pare!"

"Oh well do what you want then!"

Confirmed by 10 people

ety

Italian Italy

Piove a catinelle

Idiom USED On Occasion BY Everyone

(It's raining basins) • Used when it's raining heavily.

"Ha iniziato a piovere a catinelle appena sono uscito, sono bagnato fradicio!"

"It started raining basins as soon as I got out, I'm soaking wet!"

Confirmed by 9 people

alt

Italian | Venetian Veneto, Italy

man de puina

Expression USED On Occasion BY Older Generations

(cottage-cheese hand) • Exclamation used to slightly insult someone who has dropped something or usually drops things.

"Ti è caduto di nuovo il cellulare? Hai proprio le man de puina!"

"You dropped your phone again? Your hand are like cottage cheese!"

syn

alt

Italian | Venetian Veneto, Italy

Sta slavazando

Standard Phrase USED Frequently BY Almost Everyone

Dialect version of the Italian sentence ''sta diluviando" (it's pouring).

"Forse l'ombrello non è sufficiente: fuori sta slavazando."

"Perhaps the umbrella won't be enough: it's pouring."

Confirmed by 2 people

Italian Italy

In quattro e quattr'otto

Expression USED Frequently BY Everyone

(In a four-and-four-is-eight) • To do something very quickly, "in a jiffy", just like adding 4 and 4 together.

"Ho finito i compiti in quattro e quattr'otto, perché erano facili."

"I finished my homework in a four-and-four-is-eight because it was easy."

Confirmed by 9 people