alt

æ

Å skjære alle over én kam*

* To cut everyone with the same comb

Norwegian Norway

Idiom USED On Occasion BY Most People

To judge, evalue or treat all people in a group the same way without taking any (individual) differences into account.

"Svensker er ubrukelige til å gå på ski." "Nå må du ikke skjære alle over én kam."

"Swedes are useless at skiing." "You shouldn't cut everyone with the same comb."


Confirmed by 2 people




æ

sa brura*

* said the bride

Norwegian Norway

Idiom USED On Occasion BY Most People

The Norwegian equivalent of "that's what she said".

"Jøss, den var større enn jeg trodde." "Sa brura!"

"Wow, it's bigger than I thought." "Said the bride!"


Confirmed by 2 people




alt

æ

våt som ei katte*

* wet like a cat

Norwegian Norway

Expression USED On Occasion BY Almost Everyone

Being soaking wet.

"Han kom inn våt som ei katte."

"He came in wet like a cat."





æ

(helt) konge*

* (completely) king

Norwegian Norway

Expression USED On Occasion BY Young People

(adj.) Great, very good, the best of the best.

"Han er helt konge på gitar!"

"He's completely king at playing the guitar!"


Confirmed by 2 people




alt

æ

kjip

Norwegian Norway

Word USED On Occasion BY Young People

Something stupid, sad, boring, unpleasant, or petty. Can be used for objects, situations, or people.

"Jeg synes de var kjipe som ikke inviterte oss på festen." "Ja, det er kjipt å sitte her hjemme alene."

"I think it was petty of them not to invite us to the party." "Yes, it's boring sitting at home alone."


Confirmed by 2 people




æ

utepils*

* outside-pilsner

Norwegian Norway

Expression USED Frequently BY Almost Everyone

(adj.) A beer (often pilsner) that one drinks outside; often in an establishment that serves beer, but could also be on someone's porch, on a boat, or another public place as long as it is outside. The 'first' utepils is sometimes a highlight for many Norwegians, as it represents the transition from winter into summer when one can finally sit outside in the sun and drink beer again after a long, cold winter.

"Det blir deilig å snart kunne ta den første utepilsen."

"It'll be great to get to have the first outside-pilsner."


Confirmed by 2 people




æ

morrabrød*

* morning bread

Norwegian Norway

Expression USED On Occasion BY Young People

(n.) Expression meaning waking up with an erection.

"Han våknet opp på sofaen med morrabrød."

"He woke up on the sofa with a morning bread."


Confirmed by 2 people




æ

(å) gidde

Norwegian Norway

Word USED Frequently BY Everyone

Not wanting to bother with something, either because of laziness or because it's uninteresting or boring to do. If asked to 'gidde' to do something, the speaker often asks if the listener would care to do something, even if the activity might be boring.

"Gidder du å ta ut av oppvaskmaskinen?" "Nei, det gidder jeg ikke."

"Would you care to empty the dishwasher?" "No, I don't care to do that."


Confirmed by 2 people




syn

alt

æ

ass

Norwegian Norway

Slang USED Frequently BY Teens

(interj.) Short for 'altså', meaning 'so', 'accordingly', 'that is', 'therefore', or 'thus'. Often used as an interjection at the end of sentences.

"Jeg elsker denne serien, ass!"

"'I love this series, really!"


Confirmed by 2 people




æ

ildsjel*

* fire soul

Norwegian Norway

Expression USED Frequently BY Everyone

(n.) Someone filled with a burning enthusiasm or passion for something. Usually connected to a charity or society where this person makes a great selfless effort.

"Hun har vært en ildsjel i mange år og har ingen planer om å gi seg."

"She has been a fire soul for many years, and has no plans to give up."


Confirmed by 2 people




koselig

Norwegian bokmål Norway

Word USED Frequently BY Everyone

(adj.) It can refer to something cozy, comfortable, pleasant, nice and warm, or to a person who is nice, kind and careful to others.

"Du har en koselig hytte!"

"You have a koselig cabin!"


Confirmed by 8 people




syn

Kronerulling

Norwegian Norway

Word USED On Occasion BY Anyone

(n.) The currency of Norway is Kroner, and kronerulling is when people pitch in loose change and coins to buy something. Usually for someone else.

"Har du ikke nok til neste øl? Da tar vi en kronerulling, folkens!"

"You don't have enough money for the next beer? All right, lets do a crown rolling, people!"


Confirmed by 2 people




ikke mitt bord*

* not my table (to clean)

Norwegian Norway

Idiom USED On Occasion BY People Over 40

Either to explain that 1) you're not interested in something or 2) to forego a responsibility, usually the latter.

Note: Comes from the restaurant business.

1) ''Noen liker fotball men det er ikke mitt bord.'' 2) ''Andrea fikk ikke saus til middagen men det er ikke mitt bord.''

1) ''Some people like soccer but that's not my table.'' 2) ''Andrea didn't get sauce for her dinner but that's not my table.''