English United Kingdom

punching

Slang USED Frequently BY Young People

(v.) • Used to indicate that someone's partner is more attractive than them, and they have done well to get them. Often used by men in a positive way to praise their friend's girlfriend.

"You're punching with her, mate, she's gorgeous!"

English United Kingdom

buzzin'

Slang USED On Occasion BY Young People

(adj.) • Being extremely happy or excited. Short for 'buzzing'.

"She just asked me out, I'm absolutely buzzin'."

French France

défoncé

Slang USED Very frequently BY Young People

(adj.) • Used to mean wasted or out of it, after having consumed alcohol or drugs.

"Tu te souviens de la soirée?" "Pas du tout, j'étais complètement défoncé."

"Do you remember the party?" "Not at all, I was completely wasted."

French France

une taffe

Word USED Frequently BY Most People

(n.) • A drag of a cigarette.

"Je peux te prendre une taffe?"

"Can I have a drag?"

English United Kingdom

to have a knack for

Standard Phrase USED On Occasion BY Most People

An ability or special method for doing something easily and well.

"The door's a bit stiff, there's a knack to opening it." "She's got a knack for baking, she should open a shop."

English Northern England & Scotland, United Kingdom

lass

Slang USED On Occasion BY Some People

(n.) • A girl or young woman.

"Check out that lass over there."

English Sunderland, United Kingdom

canny

Word USED Very frequently BY Most People

(adj.) • Used to express positive feelings towards something.

"Yeah I like him, he's a canny lad."

English Northern England, United Kingdom

cuppa

Word USED Very frequently BY Some People

(n.) • A cup of tea. Contraction of the phrase "cup of".

"Want a cuppa?" "Ok, go on then."

French France

La vache!

Interjection USED Very frequently BY Everyone

(interj.) • (The cow!) • An expression of surprise, admiration, or disappointment.

"Ah la vache! On s’est fait écraser par le PSG à nouveau."

"Oh damn, we got crushed by PSG (Paris Saint-Germain) again."

syn

French France

poser un lapin

Expression USED On Occasion BY Most People

(to put down a rabbit) • To stand someone up.

"Pourquoi tu pleures?" "Il m'a posé un lapin."

"Why are you crying?" "He put me down a rabbit."

French France

avoir un coeur d'artichaut

Standard Phrase USED On Occasion BY Some People

(to have an artichoke's heart) • To fall in love easily and often.

"Il nous a raconté les peines de son coeur d'artichaut."

"He told us about his many failed romances."

syn

English United Kingdom

hungry as a horse

Expression USED On Occasion BY Everyone

The expression suggests you are very hungry, given the idea that a horse has a big stomach.

"I could eat an entire pizza by myself - I'm as hungry as a horse."

Confirmed by 9 people

syn

English United Kingdom

Pot calling the kettle black

Expression USED On Occasion BY Everyone

Expression used to point out hypocrisy. Traditionally both pot and kettle would've been made out of a similar material, so you can't comment on the appearance of one without it also being relevant to the other.

"You are accusing me of cheating? Talk about pot calling the kettle black!"

Confirmed by 11 people

French Mostly in the city of Toulouse, France

chocolatine

Name USED Very frequently BY People from the West part of France

(n.) • It's a synonym of 'pain au chocolat', a French pastry.

"Bonjour, je voudrais une chocolatine s'il-vous-plaît."

"Hello, I would like a chocolatine, please."

alt

French Eastern regions, France

nareux

Word USED Frequently BY Some People

(adj.) • "Être nareux" or "nareuse" means that you can't use something, like a glass, a bottle, or a spoon, after someone else. It's mostly used by people from the eastern regions of France.

"Si tu n'es pas nareux tu peux boire dans ma bouteille"

"If you are not nareux you can drink in my bottle"

French France

Pierre qui roule n'amasse pas mousse

Expression USED On Occasion BY Most People

(A rolling stone gathers no moss) • Meaning that an adventurous life does not allow you to get materially rich. It comes from the facts that rocks gather moss in the forest.

"Il faut vraiment trouver un travail. Pierre qui roule n'amasse pas mousse."

"You really need to get a job. A rolling stone gathers no moss."

French France

Je suis en susu

Expression USED On Occasion BY Young people

"Je suis en susu" is the abbrevation for "sueur" meaning sweating.

“Je stresse tellement, je suis en susu.“

“I'm so anxious, I'm sweating.”

French France

la moula

Slang USED On Occasion BY Rappers and young people

(n.) • La moula or La moulaga is a slang synonym to "argent" so money. It is mostly used in rap songs and by young people.

"Mais elle est où la moulaga ?"

"But where is the money ?"

English Texas, United States

Y'all come back now

Expression USED Frequently BY People Over 50

A common farewell, similar to "safe travels".

"It's time to call it a night, we're off." "Alright, y'all come back now!"

Confirmed by 6 people

English United States

Bless your heart

Expression USED Very frequently BY Mothers

A sarcastic phrase used to call others dumb or clumsy.

"Obama was the first president of the US." "Oh, bless your heart..."

Confirmed by 12 people