Italian Italy

testa di rapa

Expression USED Frequently BY Almost Everyone

It means something like "idiot" or "stupid" and it's used when someone doesn't understand something.

"Hai sbagliato tutto, sei una testa di rapa!"

"You did everything wrong, you turnip head!"

Confirmed by 7 people

Spanish Colombia

Coma mierda

Expression USED Very frequently BY Almost Everyone

(Go eat shit) • Something you say when someone makes you very angry.

"Estoy muy enojado por lo que hizo. ¡Coma merda!"

"I'm very angry about what you did. Go eat shit!"

alt

æ

Spanish Occidental Regions, Bolivia

cojudo

Word USED On Occasion BY Almost Everyone

(n.) • (not castrated) • A colloquial term for someone who acts naively or in a dumb way. It's used in informal conversations and can be used as an insult or with sarcasm as remark of a dumb answer of question.

"¡Este cojudo se va a matar por andar manejando moto sin casco!"

"This dumb one is going to kill himself for driving his motorcycle without a helmet!"

Scots Scotland

lang may yer lum reek

Idiom USED Frequently BY Almost Everyone

(long may your chimney smoke) • It is a toast given in celebration or as a farewell to someone. It is used to wish the person well.

“All the best in Australia mate, lang may yer lum reek!”

“All the best in Australia mate, long may your chimney smoke!”

Portuguese Brazil

cada cachorro que lamba sua caceta

Expression USED Frequently BY Almost Everyone

(each dog that licks its own dick) • A way of saying "Everybody has their own problems". When someone is in trouble and you don't care.

"My parents constantly pick on me and punish me. I need help" "Each dog that licks its own dick"

"Meus pais estão constatmente me enchendo o saco e me punindo. Preciso de ajuda. "Cada cachorro que lamba sua caceta"

Italian Italy

mettere una mano sul fuoco

Idiom USED On Occasion BY Almost Everyone

(to put the hand on the fire) • It's used when you are absolutely certain of what you are saying. On the contrary, when you are not that sure, you can use it in the negative form.

"Sei sicuro che sia la strada giusta?" (+)"Certo, ci metterei la mano sul fuoco" (-) "Credo di si, ma non ci metterei la mano sul fuoco"

"Are you sure this is the right way to go?" (+)"Sure, I would put my hand on the fire" (-) "I think so, but I wouldn't put my hand on the fire"

Confirmed by 5 people

Spanish Mexico

mal del puerco

Expression USED Very frequently BY Almost Everyone

(n.) • (pig's disease) • It's the feeling of getting sleepy after a big meal.

"Comimos un chingo." "Sí, ya me dió el mal del puerco."

"We ate a lot." "Yes, it gave me the pig's disease."

German German speaking countries

Meldemuschi

Slang USED Frequently BY Almost Everyone

References to a person who likes to report everything to admins, cops etc.

"Waren wieder Meldemuschis unterwegs."

"Seems that there were reporterpussiess around."

Spanish Colombia

hablar paja

Slang USED On Occasion BY Almost Everyone

It's when someone talks lies or unimportant things.

"Ese man habla mucha paja."

"That guy talks a lot of straw."

Confirmed by 3 people

Italian Italy

piantagrane

Name USED On Occasion BY Almost Everyone

Troublemaker. Someone annoying, who is always objecting.

“Lui è proprio un piantagrane.” “Sì, odio lavorare con lui, crea solo problemi.”

“He really is a piantagrane.” “Yes, I hate working with him, he’s always causing problems.”

Confirmed by 5 people

syn

æ

Spanish | Honduran North, Honduras

macizo

Slang USED On Occasion BY Almost Everyone

(adj.) • (solid) • Used to describe something cool.

"Que macizo ese carro."

"How cool is that car."

syn

æ

English Midwest, United States

ope

Interjection USED Frequently BY Almost Everyone

(interj.) • Interjection used to indicate surprise and/or mild disappointment. Frequently followed by the word “well.”

“Ope, well, guess we can’t see the movie anymore” *gets bumped into by someone* “ope, watch yourself!“ “Ope, well, then I guess I don’t know, then”

Confirmed by 2 people

ety

syn

English England, United Kingdom

the pot calling the kettle black

Idiom USED On Occasion BY Almost Everyone

Criticizing something that you yourself are guilty of.

"He said my dog was ugly but his own is so inbred it can hardly breathe!" "Talk about the pot calling the kettle black!"

Confirmed by 5 people

syn

French France

s'ennuyer comme un rat mort

Expression USED On Occasion BY Almost Everyone

(to be bored like a dead rat) • It is used to express extreme boredom.

"Il n'y a rien à faire ici." "Ouais, je m'ennuie comme un rat mort."

"There's nothing to do here." "Yeah, I'm bored to death."

Confirmed by 8 people

Malay Malaysia

#donedakwah

Hashtag USED Frequently BY Almost Everyone

(#donespreading (the message)) • Used when someone makes a sarcastic response to a situation, especially if it involves good/bad actions. Originated from Arabic da'wah, meaning to invite/to call upon - specifically, to preach about the Islamic faith.

"Bersangka baiklah. Mungkin diorang menunjuk-nunjuk sedekah sebab diorang nak membuktikan yang diorang baik. #donedakwah"

"Assume the best. Maybe they show off their donation because they want to prove that they're nice #donedakwah"

Malay Various countries

main kayu tiga

Expression USED Very frequently BY Almost Everyone

(playing three sticks) • This expression is used to refer to someone who has an affair outside of their marriage.

"Kamu tak dengar berita ke? Syed tu tengah main kayu tiga dengan bosnya!"

"Haven't you heard the news? Syed is playing three sticks with his boss!"

ety

Croatian | Chakavian Dalmatia, Croatia

fjaka

Expression USED On Occasion BY Almost Everyone

(n.) • The state of utter boredom and sleepiness, when the only thing one can do is to lay down and relax.

"Hvata me fjaka, ne mogu sada to napraviti!"

"I'm getting fjaka, I cannot do it now!"

Welsh Wales

Cofiwch Dryweryn

Standard Phrase USED Frequently BY Almost Everyone

(Remember Tryweryn) • 'Cofiwch Dryweryn' is the phrase used to bring attention to the drowning of the Welsh town Capel Celyn in 1965. The act of the town being turned into a water reservoir for the English city of Liverpool forms a large part of the animosity between the two countries.

"Yn y dyfodol, mae'r Saesneg wedi achosi llawer o gur am Gymru." "Dw i'n cytuno gyda ti - cofiwch Dryweryn!"

"In the past, the English have caused a lot of pain for Wales." "I agree with you - remember Tryweryn!"

Spanish Costa Rica

echar los muertos

Idiom USED On Occasion BY Almost Everyone

(to throw the dead bodies) • It means blaming someone innocent for something you did.

"¡Yo no fui! ¡No me eche los muertos!"

"It wasn't me! Don't throw the dead bodies at me!"

Confirmed by 2 people

English United States

pop

Word USED Frequently BY Almost Everyone

(n.) • A sparkling drink.

"What pop would you like, ma'am?" "A root beer, please."

Confirmed by 5 people