æ

French France

dépaysement

Word USED On Occasion BY Everyone

(adj.) • When you find yourself in unfamiliar surroundings either purposely, for a change of scenery on a holiday or because you feel homesick.

"Pour un vrai dépaysement, allez passer une semaine à Bali!"

"For a real dépaysement, go and spend a week in Bali!"

Venetian Italy

freschin

Word USED Very frequently BY Everyone

(noun) • The smell of badly washed crockery, which where used to contain fish, eggs or dairy products; The smell of wet dog; The smell of stale water.

"El bicer el sa da freschin."

"The glass smells like bad."

alt

Georgian Georgia

შემომეჭამა

Expression USED Frequently BY Everyone

(was fed to me/ was eaten by me) • This expression is used when you had no intention of eating all of something, but you end up doing so. This one word encapsulates a myriad of ideas.

"სად არის ნამცხვარი დედამ რომ იყიდა?" "უი, ეგ სულ შემომეჭამა."

"Where is the cake that mom bought?" "Oops, I accidentally ate all of it."

Italian Neapolitan and other southern dialects, Italy

appocundria

Word USED Frequently BY Everyone

(noun) • It defines a state of melancholic nostalgia towards something that is currently missing in your life and won't be likely recovered. Usually, it accompanies people relocating to a new place far away from home, but it can also be extended to more general reflections about life and our existential condition.

"Ajere m'agge curcato, penzanne a la vita mije ultimamente e quille che ce vole pe te fa l'abbetudene de vive all'estere: tanne, l'appocundria m'è scuppiate mbiette!"

"Yesterday I was lying in bed thinking about my latest life events and what it takes to adapt to a new life abroad: that's when appocundria started to kick in!"

æ

Russian Russia

голодная как собака

Idiom USED Frequently BY Everyone

(hungry like a dog) • When you're really REALLY hungry.

"Ты хочешь есть?" "Да, я голодная как собака!"

"Do you want to eat?" "Yes, I'm as hungry as a dog!"

Spanish Colombia

ponte las pilas

Expression USED Frequently BY Everyone

(put on your batteries) • It means that you need to get your head out of your ass, or focus on the task at hand.

"Ey papi, ponte las pilas!"

"Hey man, put on your batteries!"

Georgian Georgia

შემომეჭამა

Expression USED Frequently BY Almost Everyone

A special way of saying "I ate this" without taking any blame or responsibility of that action. Food is object and you (who ate it) are subject for this verb. It's like, here is food and suddenly there is not and you have no idea how it happened. It just made you it itself somehow.

"ის შემწვარი ქათამი რა იქნა?" "უი, ბარკალს მოვაჭრი მეთქი და მთლიანად არ შემომეჭამა..."

"Where did that fried chicken go?" "Oh, I was going to eat a leg and suddenly it's all gone..."

Swedish Sweden

mellandagarna

Word USED On Occasion BY Almost Everyone

(noun) • (the between-days) • The days between Boxing day and New Year's Eve.

"Hinner vi ses någon gång i Mellandagarna?"

"We will have time to see each other sometime in the between-days?"

Hungarian Hungary

kihúzni a gyufát

Idiom USED Frequently BY Almost Everyone

(to pull the matches out (of the box)) • It's used when someone is being cheeky, to the point where it gets too much or too annoying, and the other person is about to snap.

"Ebben jössz este?" "Ne húzd ki a gyufát, mert itthon hagylak!"

"Are you wearing this for tonight?" "Don't pull the match out, or I'll leave you at home!"

Russian Russia

мыло

Slang USED On Occasion BY Everyone

Slang word for "email".

"Я тебе перешлю это видео по мылу."

"I will send you this video via email."

English Australia

AFL

Acronym USED Very frequently BY Everyone

AFL is an acronym for Australian Football League, Australia's main competition in the sport of 'Australian football'. It can also be used to refer to the sport itself.

"What AFL team do you support?"

Confirmed by 2 people

Italian Italy

darsi all'ippica

Idiom USED Frequently BY Everyone

(to take up horse racing) • To change one's profession due to incapacity or unskillfulness in a previous job. This idiom is mostly used in the form of rather direct and dismissive advice/suggestion. Comparable to English "go climb a tree" or "go take up knitting."

"Luigi non è assolutamente in grado di svolgere il suo lavoro. Farebbe meglio a darsi all'ippica."

"Luigi is absolutely unable to do his job. He'd be better off taking up horce racing."

Confirmed by 2 people

alt

Italian Italy

perdersi in un bicchiere d’acqua

Idiom USED Frequently BY Everyone

(to get lost in a glass of water) • It means to worry or make a big deal of something that is actually a small problem or not a problem at all.

"All'esame orale, mi sono perso in un bicchier d'acqua."

"At the oral exam, I got lost in a glass of water."

syn

Czech Czechia

na zdraví!

Expression USED Very frequently BY Everyone

(to your health!) • Said when someone sneezes, also used when proposing a toast and clinking glasses.

*někdo kýchne* "Na zdraví!" "Díky."

*someone sneezes* "To your health!" "Thanks"

French France

un pied-à-terre

Idiom USED Frequently BY Almost Everyone

(a foot on the ground) • A small house or apartment in a city you do not live in, and where you stay when visiting that city for a short time

"Vivre à Paris ne m'empêche pas d'aller souvent à Rome, j'y ai un petit pied-à-terre."

"Living in Paris does not prevent me from going to Rome. I have a small pied-à-terre there""

Bulgarian Bulgaria

не дърпай дявола за опашката!

Idiom USED Very frequently BY Everyone

(do not pull the devil by the tail) • It is used in a situation where someone is saying something dark and the rest tell him to don't push his luck and call for the bad things to happen

"Сигурно ще ни изпитват днес по химия" - "Тихо, не дърпай дявола за опашката!"

"They will most probably examine us in chemistry today" - "Keep quiet, don't pull the devil by the tail"

Portuguese Portuguese speaking countries

deixa de brincadeiras

Expression USED Very frequently BY Everyone

Asking someone to stop joking around.

"Temos de nos despachar, deixa de brincadeiras já!"

"We have to hurry up, stop fooling around!"

Confirmed by 2 people

Portuguese Brazil

estar mais pra lá do que pra cá

Expression USED On Occasion BY Everyone

(to be more there than here) • Used when someone is close to death.

"A Rainha Elizabeth tem 95 anos!" "Tá mais pra lá do que pra cá"

"Queen Elizabeth is 95 years old!" "She's more there than here"

Confirmed by 3 people

French France

péter plus haut que son cul

Idiom USED Frequently BY Everyone

(to fart higher than one's arse) • To be conceited.

Les étrangers disent souvent que les Français pètent plus haut que leur cul.

Foreigners often say that French people fart higher than their arse.

alt

Italian Italy

campa cavallo che l'erba cresce

Proverb USED Frequently BY Almost Everyone

(live, horse, and grass will grow) • Used to say that you waiting for something is like a horse waiting for the grass to grow to eat. It's not happening anytime soon.

"sto aspettando che Giovanni mi risponda al messaggio" "campa cavallo che l'erba cresce"

"I'm waiting for Giovanni to reply to my text" "live, horse, and grass will grow"

Confirmed by 3 people