syn

van een koude kermis thuiskomen*

* to come home from a cold fair

Dutch Netherlands

Expression USED On Rare Occasion BY Some People

A rude awakening. It means that something goes wrong against expectations, or goes bad, or does not happen. It could also mean that you expected to receive a warm welcome somewhere but instead experienced anger and blame.

"Emma dacht dat ze voor haar verjaardag een puppy zou krijgen, maar ze moest van een koude kermis thuiskomen."

"Emma thoughts she was going to get a puppy for her birthday, but she had to come home from a cold fair."


Confirmed by 3 people




alt

wie mooi wil gaan moet pijn lijden*

* who wants to be beautiful must suffer pain

Dutch Netherlands

Expression USED On Rare Occasion BY Some People

To be beautiful one must make sacrifices. Frequently said by grandmothers while aggressively brushing your hair.

"Deze hakken doen echt pijn." "Tsja, wie mooi wil gaan moet pijn lijden."

"These heels really hurt." "Oh well, who wants to be beautiful must suffer pain"


Confirmed by 2 people




Mof

German Germany

Slang USED On Rare Occasion BY Young People

(n.) It’s an abbreviation for “Mensch Ohne Freunde” (Person without friends) and is usually used as a joke among friends when you’re in a situation all by yourself.

“Ich war die einzige, die da war. Ich habe mich wie ein Mof gefühlt.”

"I’m the only one who was there. I felt like a Mof."


Confirmed by 2 people




æ

loca

Dutch Netherlands

Abbreviation USED On Rare Occasion BY Students

(n.) Short for "locatie" (location) and used to refer to the "share your location" function on WhatsApp.

"Stuur me even je loca."

"Send me your loca."


Confirmed by 2 people




in vino veritas*

* in wine (is) truth

Latin Italy

Idiom USED On Rare Occasion BY Adults

Used to mean that someone under the effect of alcohol is likely to voice their hidden thoughts.

"Mi dispiace per quello che ho detto. Ero ubriaco." "In vino veritas."

"I'm sorry for what I said. I was drunk." "In wine is truth."


Confirmed by 3 people




café de uma mão*

* one-hand coffee

Portuguese Brazil

Expression USED On Rare Occasion BY Older Generations

A coffee for which you don't use your other hand to eat something. You are just drinking coffee, without eating at the same time.

"Não tem biscoito, será café de uma mão só."

"There is no cookie, it will be a one-hand coffee."





syn

alt

dumm wie Bohnenstroh*

* dumb as a bean haulm

German Germany

Idiom USED On Rare Occasion BY Some People

(interj.) Describes a stupid person.

"Er ist wirklich dumm wie Bohnenstroh!"

"He’s dumb as a dumb as bean haulm!"


Confirmed by 2 people




syn

prendre ses jambes à son cou*

* to take you legs to your neck

French French speaking countries

Expression USED On Rare Occasion BY Adults

To run away as fast as possible.

"A chaque fois que Bip Bip voit Coyote, il prend ses jambes à con cou."

"Whenever the Road Runner sees Wile E. Coyote, he takes his legs to his neck."


Confirmed by 7 people




être comme chien et chat*

* to be like dog and cat

French French speaking countries

Expression USED On Rare Occasion BY Some People

Used to describe people who are constantly in conflict, like cats and dogs, that are believed to dislike each other.

"Ma soeur en moi sommes comme chien et chat : il est impossible pour nous de s'entendre plus de quelques minutes. Nous nous disputons tout le temps."

"My sister and I are like dog and cat: it's impossible for us to get along more than a few minutes. We are always arguing."


Confirmed by 7 people




syn

du store alpakka*

* you great alpaca

Norwegian Norway

Expression USED On Rare Occasion BY Some People

Used jokingly to express either surprise, shock, horror, or fright.

"Du store alpakka! Har lyset gått?"

"You great alpaca! Did the lights go out?"


Confirmed by 3 people




een kat in een zak kopen*

* to buy a cat in a bag

Dutch Various countries

Expression USED On Rare Occasion BY Almost Everyone

Buying somehing that ends up being very disappointing

"Test eerst even de auto voordat je hem koopt, je wil geen kat in een zak kopen!"

Try out the car before you buy him, you don't want to buy a cat in a bag!


Confirmed by 4 people




held op sokken*

* hero on socks

Dutch Netherlands

Expression USED On Rare Occasion BY Everyone

(n.) Someone who might pretend to be brave, but is actually really scared and not follow through with any brave acts.

"Onze hond is echt een held op sokken - blaffen naar iedereen die voorbij komt, maar zodra iemand zich omdraait verstopt ze zich achter de bank."

"Our dog is a real hero on socks - barking at everyone who passes, but as soon as someone turns around she's hiding behind the sofa."


Confirmed by 2 people




el chiguito corito se escolingaba por el arambol*

* the naked kid was falling in the stairs

Spanish Palencia, Spain

Idiom USED On Rare Occasion BY Older Generations

This idiom is used by a group of people to identify the people from the province of Palencia because the vocabulary is specifically from that region.

"El chiguito corito se escolingaba por el arambol."


Confirmed by 3 people




dar

French France

Expression USED On Rare Occasion BY People between 15-25

Great or cool.

"C’était trop dar cette journée à la plage."

"The day at the beach was so cool."





chuj bombki strzelił*

* dick shot the baubles

Polish Poland

Idiom USED On Rare Occasion BY Almost Everyone

Phrase used when one loses hope because something went terribly wrong

"Naprawdę chciałem iść na ten koncert, a tu koronawirus się zjawił i chuj bombki strzelił."

"I really wanted to go to that concert, but then coronavirus appeared and dick shot the baubles."