German | Swabian Baden-Württemberg , Germany
Word USED On Occasion BY Everyone
(adj.) • Something that is broken, not working.
"Des Audo isch hee. (Dieses Auto ist kaputt.)"
"The car is broken."
Submitted August 2020 by hvorerdet
Slang USED On Occasion BY Young People
(such a Horst) • Used as an insult for a stupid person. It’s not a really strong insult, but it shows how annoyed you are by that person. Horst is a male name.
"Hast du schon wieder vergessen, die Tür zuzumachen? Du bist so ein Horst."
"Did you forget to close the door again? You’re such a Horst."
Interjection USED On Rare Occasion BY Some People
(n.) • (crash bang wallop ) • A mess or some undefined collection of stuff.
"Ich habe heute mein Auto aufgeräumt und den ganzen Kladderadatsch, der da drin war endlich mal weggeschmissen."
"I tidied up my car today and finally threw away all the Kladderadatsch that was in there."
Expression USED On Occasion BY Almost Everyone
(it pours like out of buckets.) • Used when wanting to say that it rains heavily.
"Nein Kind, Du kannst nicht raus, es gießt wie aus Kübeln."
"No child, you can't go outside, it's pouring like out of buckets."
German | Schnürlesregen (Swabian) Germany
Expression USED On Occasion BY Most People
(it's raining strings) • Used to refer to constant pouring rain, so strong that you can't see separate droplets anymore.
"Nimm einen Schirm mit, es regnet heute Bindfäden."
"Take an umbrella with you, it's raining strings today."
Expression USED On Occasion BY Almost Everyone
(n.) • A very sudden downpour of heavy rain, often in a small area.
''Warte den Platzregen besser im Laden ab.''
''Better wait in the shop until the Platzregen is over.''
German German speaking countries
Word USED Very frequently BY Everyone
(n.) • (earworm) • A song stuck in your head.
"Ich habe seit Tagen einen Ohrwurm von diesem Lied! Es geht mir einfach nicht aus dem Kopf!"
"I've had an earworm of this song for the past few days! I just can't get it out of my head!"
Expression USED On Occasion BY Almost Everyone
( I think my pig whistles.) • an expression of shock in an satiric/ironic way when something unexpected happens
Er hat mein Auto geklaut! Ich glaub mein Schwein pfeift!
He stole my car! I think my pig whistles!
Expression USED On Occasion BY Almost Everyone
(n.) • (neck and leg fracture ) • Used to wish someone good luck, especially if it's relating to something dangerous.
"Ich werde meinem Chef sagen, dass ich aus Versehen meinen Stuhl kaputt gemacht habe." "Oh, na dann Hals und Beinbruch!"
"I'm going to tell my boss that I accidentally broke my chair." "Oh, well break a leg and your neck!"
German German speaking countries
Slang USED On Occasion BY Teens
(n.) • (ass-violin) • An insult for someone you really don't like, a synonym for "idiot".
"Er hat mir mein Geld geklaut! So eine Arschgeige!"
"He stole my money! What an ass-violin!"
German German speaking countries
den Führerschein im Lotto gewonnen haben
Idiom USED On Occasion BY Angry Drivers
(to have won your driver's license in the lottery) • This phrase is usually used while driving when another driver makes a mistake or drives carelessly.
Autofahrer missachtet die Vorrangregeln - "Hast du deinen Führerschein im Lotto gewonnen oder was?"
A driver ignores the priority rules - "Have you won your driver's licence in the lottery or something?"
German German speaking countries
Proverb USED On Rare Occasion BY Almost Everyone
(Life is not a pony farm) • This phrase is used when trying to express that life is not easy.
"Du musst dir dein Geld selbst erarbeiten, das Leben ist schließlich kein Ponyhof."
"You have to work for your own money, life is not a pony farm after all."
German German speaking countries
Word USED On Occasion BY Almost Everyone
(n.) • (fun brake) • A person who either refuses to take part in fun activities or ruins the fun for everybody else.
"Könnt ihr die Musik bitte leiser machen?" "Ach Mensch, du bist so eine Spaßbremse!"
"Could you please turn down the music?" "Oh man, you are such a fun brake!"
German | Swabian Swabia, Germany
Idiom USED On Occasion BY Swabians
(Life is not a lollipop) • Used as a response when someone complains about a small problem or task. Meaning life is not always easy.
"Ich hab noch soviel zu tun..." "s Läba osch koi Schlotzer"
"I have sooo much to do..." "Life is not a lollipop"
German German speaking countries
nicht alle Tassen im Schrank haben
Idiom USED On Occasion BY Some People
(to not have all the cups in the cupboard) • To be crazy.
"Du willst trotz des Sturms schwimmen gehen? Du hast doch nicht alle Tassen im Schrank!"
"You want to go swimming despite the storm? You must not have all the cups in the cupboard!"
German German speaking countries
Idiom USED On Very Rare Occasion BY Some People
("Holla, the forest fairy!") • Can be used to express a state of surprise or shock. However, it is very rarely used in a serious way because of its rather funny wording.
"Dein neues Auto sieht ja richtig schick aus! Aber der Preis... Holla, die Waldfee!"
"Your new car looks really nice! But the price... Holla, the forest fairy!"
German | Plattdeutsch Northern Germany, Germany
Word USED On Very Rare Occasion BY Some People
(n.) • (field chatter) • It’s a funny and endearing way to say mobile phone. However most people would simply use the German word for mobile phone (handy) instead. “Field chatter” also suggests the farmerly my background, that most people who speak Plattdeutsch have.
"Hast du din Ackerschnacker dabi? Ick mutt mol ken anropen."
"Do you have your mobile phone with you? I need to call someone."
Word USED On Occasion BY Almost Everyone
(n.) • (damage happiness ) • To be happy by other people’s misfortune.
"Hast du gehört? Herr Müller hat schon wieder verschlafen. *lacht* Jetzt muss er Extraarbeit machen." "Du bist wirklich schadenfroh!"
"Did you hear? Mister Müller overslept again. * laughs* Now he’s got to do extra work." "You’re well gleeful!"
Idiom USED On Occasion BY Everyone
(to throw one's nerves) • To feel overwhelmed or to have a mental breakdown.
"Nachdem mein Laptop zum dritten Mal abgestürzt ist, habe ich die Nerven geschmissen."
"After my laptop crashed for the third time, I threw my nerves."
Expression USED Very frequently BY Everyone
(Greet God!) • Saying "Grüß Gott!" is a polite way of greeting people in Southern Germany and Austria. Despite its obviously religious background, this greeting is being used by everyone, regardless of their religious orientation. Furthermore, it can be used at all times of the day.
"Grüß Gott! Ich würde gerne einen Termin für nächste Woche buchen."
"Greet God! I would like to book an appointment for next week."