Nahuatl Mexico

apapachar

Word USED Frequently BY Everyone

(verb) • (to hug another’s soul) • When you give someone a hug that is very powerful and is done in order to calm down the other person or show how much you love him/her.

"Mi amiga está muy triste, la voy a apapachar para que se sienta mejor."

"My friend is feeling sad, I’m going to hug her soul so she feels better."

Italian Italy

abbiocco

Word USED Frequently BY Everybody

(noun) • Drowsiness after a rich and abundant meal.

"Non mangio ora o dopo mi viene l'abbiocco."

"I won't eat now, or I'll get an abbiocco later. "

æ

Georgian Georgia

მარილზე გავიდა

Idiom USED Frequently BY Almost Everyone

(went for salt) • When a person dies people say, that she/he went for salt, the expression comes from the time when salt was not available for Georgians so, they had to go to Aghzevani (today's Kağızman, Turkey), which was a risky and life-threatening journey.

"who lives in this house?" "No one, its owner has gone for salt a long time ago."

"ამ სახლში ვინ ცხოვრობს?" "არავინ, მაგისი პატრონი დიდი ხანია მარილზე გავიდა."

Spanish Spain

de Guatemala a guatepeor

Expression USED Frequently BY Some People

Equivalent of the English “from bad to worse”.

“Este día fue de Guatemala a guatepeor.”

"This day went from Guatemala to guateworse."

Confirmed by 4 people

English United Kingdom

to go balls to the walls

Expression USED Frequently BY Everyone

To try your best / give everything to achieve something

Danny is really working hard at the gym. Yeah, he’s going balls to the walls.

Confirmed by 3 people

Brazilian Portuguese Brazil

rebolar no mato

Expression USED Frequently BY People from the northeast of Brazil

(to twerk in the jungle) • Used by people when they want to say that they've thrown something away.

"Comecei uma dieta hoje então peguei o açúcar que tinha em casa e rebolei no mato."

"I started a diet today so I took the sugar I had at home and twerked in the jungle."

Portuguese Brazil

paredes têm ouvidos

Idiom USED Frequently BY Everyone

(walls have ears) • You shouldn't say something because someone may be listening behind a wall.

"Preciso te contar algo!" "Você tem certeza? As paredes têm ouvidos"

"I have to tell something" "Are you sure? Walls have ears"

Confirmed by 3 people

Spanish Colombia

parcero

Slang USED Very frequently BY Although it started in the middle-low class society, it has been spread through other socioeconomic status.

It is commonly used in the region of Antioquia, to address someone. However, after years it has spread to all the country. There is an abbreviation as well: Parce!

"Hey Parcero que más, como ha estado?"

"Hey man/dude! How are you doing/How is it going?"

æ

English Philadelphia , United States

jawn

Word USED Very frequently BY Almost Everyone

(noun) • An all-purpose noun. It can refer to a single thing or multiple things, person(s), places, even situations!

“Did you get the package I sent you?” “Yea! I got that jawn yesterday.” “Hey are you going to the party tomorrow night?” “Yeaaa man we gonna be all up in that jawn!”

“Did you get the package I sent you?” “Yea! I got it yesterday!” “Hey are you going to the party tomorrow night?” “Yeaaa man, I am definitely going to be there!”

Spanish Xalapa, Veracruz, Mexico

chipi-chipi

Word USED Very frequently BY Almost Everyone

(noun) • It’s a light sprinkling or drizzle of rain that lasts for days at a time, usually accompanied by fog

"Hoy hubo chipi-chipi todo el día, pero no llovió hasta las 7 de la noche."

"There was chipi-chipi all day today, but it didn’t rain for real until 7pm."

Confirmed by 4 people

Spanish Spanish speaking countries

ahogarse en un vaso de agua

Expression USED Very frequently BY everybody

(to drown in a glass of water) • When a person is being dramatically negative and cannot see a solution to their very insignificant problem.

"Qué le pasa a Jaime? Parece que se va a acabar el mundo." "Perdió el autobús." "Este chico se ahoga en un vaso de agua."

"What's wrong with James? It looks like he's devastated." "He missed the bus." "This guy drowns in a glass of water."

alt

Arabic Egypt

صباح الفُل

Standard Phrase USED Frequently BY Everyone

(a morning of Foll/ Arabian jasmine) • This is another way of saying "good morning" by wishing someone a morning as good as Foll. Foll is a type of Arabian Jasmine.

".صباح الخير." "صباح الفُل"

"Good morning." "A morning of Foll."

æ

English New Zealand

breatha

Name USED Frequently BY University of Otago students

It's used mostly by uni students to describe a particular type or stereotype of students. Typically a partier who likes to drink, probably vape, etc, doesn't lead a particularly healthy lifestyle and is here more for parties than actual uni. Usually laid back, a little messy, enjoys drinking, sociable, and into the student culture.

"He's a typical breatha. Lives for pint night, sesh's and the boys."

German Germany

doch

Interjection USED Frequently BY Everyone

This word can be used in three situations. 1. In an argument where the other person says you‘re in the wrong. You‘d interfere with "Doch!". 2. It can also be used as in "nevertheless" in a sentence. 3. To underline your disbelieve.

"Ich glaube nicht, dass du zehn Schüsseln Corn Flakes essen kannst" "das ist doch viel zu viel!" "Doch, kann ich!"

"I don‘t believe you can eat ten bowls of corn flakes" "that‘s way too much!" "Yes, I can!"

English English speaking countries

bloody hell

Slang USED Very frequently BY Some People

It can be used when you’re really excited, or scared. Can be used in many occasions.

"Bloody hell that test was hard." "Go to bloody hell mate."

Portuguese Portugal

saudade

Word USED Very frequently BY Everyone

(noun) • Saudade is the feeling of missing someone. It's a word you can use to describe that feeling about anything.

"Eu estou cheia de saudades tuas" "A saudade que deixas"

"I miss you" "The longing you leave"

Serbian Serbian speaking countries

u laži su kratke noge

Proverb USED Very frequently BY Everyone

(a lie has short legs) • It's used to express the fact that every lie will be revealed in the end. A person with short legs won't go far and so won't any lies.

"On neće moći ovo da krije još dugo. U laži su kratke noge."

"He won't be able to hide this for much longer. A lie has short legs."

Serbian Serbian speaking countries

pijan kao majka

Expression USED Frequently BY Older as well as young people

(drunk as a Mother) • It's often used to describe a very drunk or intoxicated person who can't even stand or walk properly. It was made a long time ago when pregnant women used to drink alcohol to ease their pain when giving birth.

"Došao je sinoć kući pijan kao majka. Nije mogao na nogama da stoji."

"He came home last night drunk as a Mother. He couldn't stand on his own feet."

ety

Italian | Regional Italian Italy

abbiocco

Slang USED Frequently BY everybody

(n.) • It means feeling sleepy and full after a big meal.

“Dopo pranzo mi è venuto l’abbiocco e mi sono messo a dormire”

"I felt the abbiocco after lunch and I went to sleep"

Breton | Breton West Bretagne, France

Va doue benniget!

Interjection USED Frequently BY Almost Everyone

(my blessed god) • It literally means "my blessed god." Even though "benniget" isn't a common word to say "blessed," everyone around me (in Bretagne) uses it from time to time. It's used like "oh my god !" Older people, who speak more Breton than French use it often. The younger generation, however, sometimes use it in a funny or ironic way because there isn't a lot of breton speakers nowadays.

"Jean a eu un 20/20 en maths!" -"Va doue benniget! C'est un génie."

"Jean has a 20/20 in maths!" -"Oh my blessed god! He's a genius."