English English speaking countries
put the cat amongst the pigeons
Expression USED Frequently BY Most People
Means to cause trouble or upset someone, create social carnage in the same way a cat would behave almost some birds.
"... And then he really put the cat amongst the pigeons when he told her what he thought of her..."
Submitted April 2021 by jmcc
Expression USED Frequently BY Some People
(not even a coffee fits) • Used to say a place is way too crowded.
"A este bus no le cabe un tinto."
"Not even a coffee fits in this bus."
Submitted April 2021 by paosilva
Arabic | Lebanese dialect Lebanon
Expression USED Very frequently BY Everyone especially parents and relatives
(May (something or someone) bury me) • It's a way of expressing love and a way of giving compliments. (You will be the death of me because I love you too much)
"يقبرني شكلك"
"May your looks bury me"
Submitted April 2021 by anonymous
Italian | Regional Italian Northern Italy, Italy
Slang USED Frequently BY Young People
(n.) • It means "boyfriend" or "girlfriend". It is mainly used in the northern regions of Italy, like Veneto or Friuli.
"Ad ogni pranzo la nonna mi chiede se ho trovato la morosa"
"At every lunch (my) grandmother asks me if I've found a girlfriend yet"
Submitted April 2021 by anonymous
Standard Phrase USED Frequently BY everybody
( wheelbarrows are falling) • This phrase means that it is raining a lot, it is also used when there is a storm outside.
"Nechoď dnes ven, padají trakaře!"
"Don't go outside today, the wheelbarrows are falling!"
English | Yorkshire Yorkshire , United Kingdom
Slang USED Very frequently BY Yorkshire folk
(Thanks) • A slang word for Thanks derived from the Danish language's influence on the English language.
Person One: I will give you a ride to the post office. Person Two: Ta
Person One: I will give you a ride to the post office. Person Two: Thanks.
Submitted April 2021 by richienglish
Idiom USED Very frequently BY Everybody
(for a bank) • Used to express certainty. An idiomatic equivalent to the English "for sure". Can also be used sarcastically.
"Czy będziesz dzisiaj na przyjęciu?" "Na bank!"
"Are you coming to today's party?" "for a bank!"
Slang USED Frequently BY Everyone
Abbreviation of "cas social" (social case), which originally is a term for people who have high financial and social difficulties. It is now used to refer to someone who is believed to have such difficulties, e.g. someone who os low educated, rude, not smart...
"Y avait une famille de cassos devant moi à la caisse, ils étaient trop chiants !"
"There was a cassos family in front of me at the checkout, they were so annoying!"
Submitted March 2021 by 3010g
Portuguese Rio de Janeiro, Brazil
Expression USED Very frequently BY Almost everyone
(sup) • Contraction of the expression "Qual é?" (What's up?). It is an informal way to greet a person.
"Coé, cara, tudo bem?"
"Sup, dude, how are you?"
Submitted March 2021 by analis
Slang USED Frequently BY Most People
(to plant a pine ) • It's a very colloquial way to say that you're going to the bathroom to poop.
"Voy a plantar un pino, puede que tarde un poco en salir de casa."
"I'm going to plant a pine - I may take a while to leave my house."
Idiom USED Frequently BY Some People
(bad duck ) • Bad person, sometimes is used for vulgars or people who did bad things.
"Are you watching this vulgar? He's a bad duck."
"Estás viendo a ese ladrón? Es un pato malo."
Submitted March 2021 by anonymous
Slang USED Frequently BY Young People
(From Taubaté) • Used to refer to something that is a lie or fake. The slang came up with the story of the fake pregnant woman in the city of Taubaté (São Paulo), who in 2012 deceived the Brazilian media by saying she was pregnant with quadruplets.
"Eu sou loiro" "Sim, loiro de Taubaté"
"I am blonde" "Yes, blonde from Taubaté"
Submitted March 2021 by analis
Expression USED Frequently BY Young women
(To give birth to an oyster) • The weird sensation that a menstruating person experiences when they sit for a while and then stand up.
“왜 그래?” “으, 방금 굴 낳았어.”
“What’s the matter?” “Ew, I just gave birth to an oyster.”
Submitted March 2021 by anonymous
Slang USED Very frequently BY Everyone
In much of the Spanish speaking world, especially in Venezuela and Colombia, it is used to refer to a person or a friend in a friendly way and, depending on the context and tone, can be used to imply someone is homosexual.
"¡Epa marico! ¿como está la vaina?" "ay vale, tu como que eres medio marico."
"Hey bro! ¿how's everything going?" "Aww dude, you kind of like you're half gay."
Submitted March 2021 by anonymous
Expression USED Frequently BY Everyone
In Venezuela, it is common to use this expression as a sign of surprise within a mostly economic context, although it is often used to add an even more surprising tone in response to an act or news.
"3.000 DÓLARES POR ESA COSITA?? NAWEBONÁ."
"3,000 DOLLARS FOR THAT LITTLE THING? WHAT THE HELL?"
Submitted March 2021 by anonymous
Slang USED Frequently BY people aged 20-50
(Grab the dick and pull) • When someone wants to do something impossible and another person replies this intending that there is no solution.
"Volevo prendere il pullman ma è già passato..." "Ti attacchi al cazzo e tiri."
"I wanted to take the bus but it's already gone..." "Grab the dick and pull."
French French speaking countries
Expression USED Frequently BY Everyone
Nothing at all.
"'Y a que dalle dans le frigo, faut qu'on fasse des courses."
"There's nothing at all in the fridge, we must do the grocery shopping."
Submitted March 2021 by 3010g
Expression USED Very frequently BY Everyone
It means that everything will sort itself out or will be fine eventually. Icelanders do not plan ahead very far, so when someone starts worrying about a plan the response will be “þetta reddast”. It can also be described as the attitude and motto of Icelanders.
"hvað eigum við að gera í þessu?" "Ah, þetta reddast."
"What should we do about this?" "Ah, everything will sort itself out."
Submitted February 2021 by anonymous
Idiom USED Frequently BY Almost Everyone
(to do/to use) • The endorsement to start an activity or to use something that someone might have.
"Maje, ¿supiste que Fulano se consiguió una nueva computadora?" "¡Sí, de seguro le va a dar virote todo el día!"
"Dude, did you know Fulano got a new computer?" "Yeah, I'm sure he'll be at it the whole day"
Submitted February 2021 by manugutier
Spanish Spanish speaking countries
Expression USED Frequently BY Everyone
(to curl the curl) • To make something more complicated than it should be / to add something really unnecessary.
"Le iba a poner flecos a las mangas de mi chaqueta, pero me parecía mucho rizar el rizo"
"I was going to put fringe on the sleeves of my jacket, but I thought it was curling the curl"