æ

Russian Russia

Здорово

Expression USED Frequently BY Young People

(healthy) • This term can have 2 meanings. When it is stressed on the first syllable (ZDOrovo), it means great/awesome/cool. When it is stressed on the second syllable (zdoROvo), it is an informal greeting like 'hi'.

"Саша, здорово!"

"Hi, Alex!"

English North America

chirp

Word USED Frequently BY Ice hockey players

(verb) • Chirping is mocking another player with comedic or insulting remarks. 'Chirp' can also be used as a noun to describe such a remark.

"These are some of the craziest chirps I've ever been called in a hockey game. Someone once told me that I looked like Donkey from Shrek."

Confirmed by 2 people

English Australia

Maccas

Abbreviation USED Very frequently BY Most People

A short form of McDonald's.

"Do you want to go to Maccas?"

Confirmed by 3 people

English English speaking countries

mid

Slang USED Very frequently BY Teens

An adjective describing something mediocre or bad-quality.

"Mint choc chip icecream is mid."

"Mint choc chip icecream isn't that good."

Confirmed by 2 people

Portuguese Brazil, Brazil

ainda!

Interjection USED Frequently BY Young people

(Still!) • Used when someone asks a question that the answer is obviously yes. Contraction of "Are you still asking?"

"Você gosta dela?" "AINDA!"

"Do you like her? "STILL!"

alt

æ

English Australia

G up!

Interjection USED Frequently BY Teens

(interj.) • This expression is used as an encouragement for someone to work hard, try again, get pumped up etc. It is especially used in a sports context.

"I'm tired, I need a break." "Come on, G up!"

French France

meuf

Slang USED Very frequently BY Young People

This means woman or can often mean girlfriend.

"J'ai vue une belle meuf hier!"

"I saw a pretty woman yesterday!"

alt

Italian Italy

perdersi in un bicchiere d’acqua

Idiom USED Frequently BY Everyone

(to get lost in a glass of water) • It means to worry or make a big deal of something that is actually a small problem or not a problem at all.

"All'esame orale, mi sono perso in un bicchier d'acqua."

"At the oral exam, I got lost in a glass of water."

English English speaking countries

trek

Word USED Frequently BY Young People

(noun) • A task that takes a lot of effort to complete (or much more effort than what the speaker is willing to give). It is mostly used to explain why someone doesn't want to do something.

"Do you want to go to the chicken restaurant with me?" "No, that's such a trek..."

syn

Czech Czechia

na zdraví!

Expression USED Very frequently BY Everyone

(to your health!) • Said when someone sneezes, also used when proposing a toast and clinking glasses.

*někdo kýchne* "Na zdraví!" "Díky."

*someone sneezes* "To your health!" "Thanks"

French France

un pied-à-terre

Idiom USED Frequently BY Almost Everyone

(a foot on the ground) • A small house or apartment in a city you do not live in, and where you stay when visiting that city for a short time

"Vivre à Paris ne m'empêche pas d'aller souvent à Rome, j'y ai un petit pied-à-terre."

"Living in Paris does not prevent me from going to Rome. I have a small pied-à-terre there""

syn

alt

German German speaking countries

Flüssigbrot

Word USED Frequently BY Adults

(noun) • (liquid bread) • A way of saying ‘beer’ in a joking manner, referring to the fact that both beer and bread are made of wheat.

„In Bayern gibts das beste Flüssigbrot!“

“In Bavaria there's the best liquid bread!”

Confirmed by 2 people

Bulgarian Bulgaria

не дърпай дявола за опашката!

Idiom USED Very frequently BY Everyone

(do not pull the devil by the tail) • It is used in a situation where someone is saying something dark and the rest tell him to don't push his luck and call for the bad things to happen

"Сигурно ще ни изпитват днес по химия" - "Тихо, не дърпай дявола за опашката!"

"They will most probably examine us in chemistry today" - "Keep quiet, don't pull the devil by the tail"

Portuguese Portuguese speaking countries

deixa de brincadeiras

Expression USED Very frequently BY Everyone

Asking someone to stop joking around.

"Temos de nos despachar, deixa de brincadeiras já!"

"We have to hurry up, stop fooling around!"

Confirmed by 2 people

French France

péter plus haut que son cul

Idiom USED Frequently BY Everyone

(to fart higher than one's arse) • To be conceited.

Les étrangers disent souvent que les Français pètent plus haut que leur cul.

Foreigners often say that French people fart higher than their arse.

alt

Italian Italy

campa cavallo che l'erba cresce

Proverb USED Frequently BY Almost Everyone

(live, horse, and grass will grow) • Used to say that you waiting for something is like a horse waiting for the grass to grow to eat. It's not happening anytime soon.

"sto aspettando che Giovanni mi risponda al messaggio" "campa cavallo che l'erba cresce"

"I'm waiting for Giovanni to reply to my text" "live, horse, and grass will grow"

Confirmed by 3 people

æ

Polish Poland

czarna magia

Expression USED Frequently BY Older Generations, my parents

(black magic) • It's is impossible / hard to decipher understand. Usually an humble admission that it is difficult for an individual to understand where a selected few may.

"Polityka to dla mnie jak czarna magia!"

"Politics are like black magic to me!"

Confirmed by 2 people

alt

æ

Arabic Egypt

يتكلم هندي

Idiom USED Very frequently BY Almost Everyone

(to talk in Hindi) • Use this expression for somebody who either speaks unintelligibly or talks nonsense. You can construct a question using this idiom to mock the addressee's inability to understand what you're saying.

"فهمت الدرس؟" "ولا أي كلمة" "!هو أنا بتكلم هندي؟"

"Did you understand the lesson?" "No. Not a single word of it." "Was I speaking Hindi?!"

alt

Portuguese Brazil

coroa

Slang USED Frequently BY Young People

(crown) • A word generally used by young people to refer to older people, especially the elderly ones. Also used to refer to someone's or their own parents.

"Eu vim sentado ao lado de um coroa no ônibus." "Vi seus coroas ontem numa loja."

"I came sitting next to a crown (old guy) at the bus." "I saw your crowns (parents) yesterday at a store."

Confirmed by 2 people

alt

Romanian Dobrogea (especially in Constanța), Romania

şau

Slang USED Frequently BY Young People

It means "dude".

"Ce mai faci, şaule?"

"What's up, dude?"