syn
German | Baseldytsch Basel, Switzerland
Expression USED Frequently BY Most People
(it ships) • Meaning it is pouring rain.
"Ich chum nid, es schifft."
"I'm not coming, it is shipping."
Portmanteau USED Frequently BY Everyone
(yesno) • Yes and no. And also neither of them.
"Quindi hai litigato con tuo fratello?" "Nì."
"So did you argue with your brother?" "Yesno."
German German speaking countries
das Fass zum Überlaufen bringen
Idiom USED On Occasion BY Almost Everyone
(to make the barrel overflow) • To cross the line of what is allowed or tolerable or: to cause the escalation of a situation.
"Jetzt reicht's! Mit deinen rücksichtslosen Aktionen bringst du das Fass echt zum Überlaufen!"
"That's enough! You really make the barrel overflow with your reckless actions!"
syn
German German speaking countries
Idiom USED On Occasion BY Everyone
(It is pouring out of buckets) • This phrase can be used to describe heavy rainfall.
"Wir mussten unser Familientreffen absagen, es schüttete wie aus Eimern."
"We had to cancel our family gathering, it was pouring out of buckets."
syn
Expression USED Very frequently BY Adults
(Chocolate for the news!) • When someone makes an announcement thinking that it's new information, but it isn't.
"Resulta que Laura está saliendo con Marcos." "¡Chocolate por la noticia!"
"Turns out Laura is dating Marcos." "Chocolate for the news!"
Idiom USED On Occasion BY Almost Everyone
(to have crickets in your head) • When you have a lot of thoughts on your mind, or when your it's filled with ideas, desires, dreams.
"Non riesco a concentrarmi, ho troppi grilli per la testa!"
"I can't focus, I have too many crickets in my head!"
alt
Expression USED Very frequently BY Everyone
It's the abbreviation of "va bene", literally "sure", "all right". It's also often used as a filler and it can be an expression of irritation, concession, resignation, admission, reluctance and more.
"Vabbè fai quel che ti pare!"
"Oh well do what you want then!"
syn
alt
Expression USED Very frequently BY Almost Everyone
(It rains as God sends it) • When it’s pouring; it’s usually used when talking about the weather.
“Com’è il tempo?” “Piove come Dio la manda.”
“What’s the weather like?” “It’s raining as Gos sends it.”
syn
Expression USED Frequently BY Almost Everyone
(to rain strings) • To rain heavily.
"Je ne sors pas aujourd'hui, il tombe des cordes."
"I am not going out today, it is raining strings."
syn
Expression USED Very frequently BY Everyone
(A stick of water is falling) • It is used to say that it's raining a lot.
"¡Por acá está cayendo un palo de agua!"
"Over here, a stick of water is falling!"
Idiom USED On Occasion BY Everyone
(It's raining basins) • Used when it's raining heavily.
"Ha iniziato a piovere a catinelle appena sono uscito, sono bagnato fradicio!"
"It started raining basins as soon as I got out, I'm soaking wet!"
syn
Expression USED On Occasion BY Everyone
(it is raining seas) • It is raining heavily.
"Voy a la tienda." "Asegúrate de llevar un paraguas, está lloviendo a mares."
"I'm going to the corner shop." "Make sure you take an umbrella, it is raining seas."
alt
Italian | Venetian Veneto, Italy
Expression USED On Occasion BY Older Generations
(cottage-cheese hand) • Exclamation used to slightly insult someone who has dropped something or usually drops things.
"Ti è caduto di nuovo il cellulare? Hai proprio le man de puina!"
"You dropped your phone again? Your hand are like cottage cheese!"
Submitted August 2020 by eruannie
She's bucketing down out there
Expression USED Frequently BY Kiwis
When it's raining hard
Bro, take a jacket with you. She's bucketing down out there.
Submitted August 2020 by jemma
syn
Standard Phrase USED Frequently BY Everyone
(it rains like from a wooden bucket) • Used to say when it rains heavily.
"Nie możemy iść dziś na spacer, leje jak z cebra."
"We can't go for a walk today, it's raining like from a wooden bucket."
syn
alt
Italian | Venetian Veneto, Italy
Standard Phrase USED Frequently BY Almost Everyone
Dialect version of the Italian sentence ''sta diluviando" (it's pouring).
"Forse l'ombrello non è sufficiente: fuori sta slavazando."
"Perhaps the umbrella won't be enough: it's pouring."
Expression USED On Rare Occasion BY Everyone
(half of the world is filled with the same flower) • there is more boys/girls out there
"Rozstaliście się ale nie martw się, tego kwiata jest pół świata."
"You guys broke up but no worry, half of the world is filled with the same flower."
Standard Phrase USED Frequently BY Everyone
(to double and triple yourself) • Used when someone has a lot to do and has to move fast
"Ona dwoi się i troi zeby skończyć na czas."
"She doubles and triples herself to finish on time."
Abbreviation USED Very frequently BY Everyone
(may be) • Internet slang abbreviation for "может быть", meaning "may be".
"Мб будет лучше, если я позвоню тебе позже."
"It may be better if I call you later."
Submitted August 2020 by xxbeelkj
syn
Standard Phrase USED Frequently BY Young boys
Friendly way to say hello. Appropriate choice of audience is a must.
"Hey cunt, what's going on?"