Word USED Very frequently BY Students
(n.) • This word refers to student parties, often in university towns, where beer is highly consumed. There is also music, often old French songs, and student songs. You can also use the verb "guindailler".
"A chaque fois que je vais en guindaille, je deviens mort bourré."
"Whenever I go to guindaille, I get very drunk."
Expression USED On Rare Occasion BY Some People
(to pull out one's map) • To cope on one's own.
"Je vous accompagnerai à l'école et vous aiderai avec vos devoirs durant la première semaine. Après ça, vous tirez votre plan."
"I will accompany you to school and help you with your homework during the first week. After that, you'll have to cope on your own."
Word USED Frequently BY Students
(n.) • Typical Belgian word used by Dutch- and French-speakers. It is a student accommodation, often a flat shared with other students.
"Ce soir, je fais une pré à mon kot; tu viendras?"
"Tonight, I'm having a preparty at my dorm; will you come?"
Dutch | Flemish Flanders, Belgium
As ons kat een koei was, konnen we ze melken veu de stoof
Expression USED On Occasion BY Some People
(If our cat was a cow, we could milk it in front of the hearth) • Used as a reply when someone says something hypothetical starting with "If". It expresses something like: "it's no use thinking that way, because things aren't that way."
"As we een kaart hadde meegenome zoude we nà zo nie zitte zuken." "Ja, en as ons kat een koei was, konnen we ze melken veu de stoof."
"If we had brought a map, we wouldn't be searching like this." "Yes, and if our cat was a cow, we could milk it in front of the hearth."
Word USED On Occasion BY Young People
(noun) • (tourist) • It refers to students who never have their materials (pen, sheets of paper, ...) or know what they are supposed to do in class.
"Dis, tu peux me passer une feuille? Et un stylo? Et, on doit faire quoi?" "Mec, t'es vraiment un touriste!"
"Hey, can you give me a sheet of paper? And a pen? And, what are we supposed to do?" "Dude, you're such a tourist!"
Expression USED On Occasion BY Almost Everyone
(between the soup and the potatoes) • When something is done very quickly, while you're already busy.
"Ik zal je huiswerk tussen de soep en de patatten wel eens bekijken."
"I'll have a look at your homework between the soup and the potatoes."
Dutch | Flemish Flanders, Belgium
Expression USED On Occasion BY Some People
(the ass of pluto) • The middle of nowhere
"We waren echt in het hol van pluto, er was geen enkel huis te bespeuren!"
"We were really in the ass of pluto, there were no houses to be seen!"
Dutch | Flemish Flanders, Belgium
Expression USED On Occasion BY Everyone
(to fall with your ass in the butter) • To be very lucky, to end up in a good place
"De eigenaar van het hotel was heel vriendelijk. We zijn er echt met ons gat in de boter gevallen!"
"The owner of the hotel was very nice. We really fell with our asses in the butter there!"
Dutch | Flemish Flanders, Belgium
Expression USED On Rare Occasion BY Some People
(life is not a pony camp) • Life is not always easy.
"Ik ben gebuisd voor mijn examen. Helaas, maar het leven is geen ponykamp."
"I failed my exam. It sucks, but life's not a pony camp."
Word USED On Occasion BY Everyone
(n.) • (garden snake) • Garden hose.
"Ik giet de bloemetjes met de tuinslang."
"I water the flowers with the garden snake."
Expression USED On Occasion BY Almost Everyone
(there isn't a cat) • The place is so empty there's no one there, not even a cat.
"J'ai été visiter un village fantôme, il n'y avait pas un chat!"
"I visited a ghost town, there wasn't even a cat!"
Standard Phrase USED On Occasion BY Everyone
(on the battle) • Phrase used to encourage others to start something that needs to be done.
"Oké jongens, aan de slag! We hebben niet veel tijd meer."
"Okay guys, let's get to work! We don't have much time left."
syn
Word USED Frequently BY People from Ghent
(adj.) • (very wise) • Used to describe something that is fun, cool, nice.
“Het feestje van gisteren was vree wijs!“
“The party yesterday was very wise!”
Dutch | Flemish Flanders, Belgium
Expression USED On Occasion BY Everyone
(too much of the good) • When there’s such an excessive amount of something you normally like, it’s no longer enjoyable.
"Chocomelk én brownies, da’s te veel van het goede."
"Chocolate milk AND brownies, that’s too much of the good."
syn
Standard Phrase USED Frequently BY Everyone
See you later.
"Je vais y aller maintenant, à tantôt!"
"I'm going now, see you later!"
Interjection USED Frequently BY Young People
(so good!) • Used to say that something is cool.
"Je viens de gagner un voyage!" "Oh, trop bien!"
"I've just won a trip!" "That's so cool!"
syn
Idiom USED On Rare Occasion BY Older Generations
(life is a soup) • Life is not easy.
"Het leven is een soep, al die miserie toch."
"Life is a soup, all these troubles."