alt

Boli me uvo*

* My ear hurts

Serbian Serbia, Bosnia and Montenegro

Expression USED Frequently BY Some People

Used to express how you don't care about something.

Boli me uvo za ovaj posao.

My ear hurts for this job.





alt

potato potato

English United States

Expression USED Frequently BY Some People

A barely noticeable or trivial difference, just like po-tay-to and po-tah-to.

“What did you have for lunch?” “Baked eggplant.” “Don’t you mean aubergine?” “Potato potato, what’s the difference?”


Confirmed by 9 people




syn

alt

æ

chteuf

French Lorraine, France

Slang USED Frequently BY Some People

(adj.) A variation of "fou/ouf", meaning something crazy or unbelievable.

"T'as vu ce qu'il s'est passé au Liban?! C'est chteuf!"

"Did you see what happened in Lebanon?! That's crazy!"





alt

papar moscas*

* blowing flies

Spanish Mexico

Expression USED Frequently BY Some People

Describes a person who is distracted and wasting time doing nothing.

"Pablo nunca hace nada en clase, se la pasa papando moscas."

"Pablo never does anything in class, he just keeps blowing flies."


Confirmed by 3 people




æ

pip-pip

Spanish Mexico

Sound USED Frequently BY Some People

Resembling the sound of a car horn, it is used to ask a person for permission to pass by when walking.

"El pasillo está muy lleno, vamos a llegar tarde a la clase." "Tú sígueme, yo abriré el camino. ¡Pip-pip!"

"The hall is very crowded, we are going to be late for class." "Follow me, I will lead the way. Pip-pip!"


Confirmed by 3 people




alla mezza*

* at the half

Italian Italy

Standard Phrase USED Very frequently BY Some People

It means "at half past x" and there's no need to say what hour.

"Ci vediamo in piazza alla mezza?"

"See you in the square at the half?"


Confirmed by 7 people




æ

nur Bahnhof verstehen*

* to only understand train station

German German speaking countries

Idiom USED On Occasion BY Some People

Being unable to understand something.

"Tut mir leid, ich verstehe nur Bahnhof. Kannst du mir das noch einmal erklären?"

“Sorry, I only understand train station. Can you explain this to me again?"


Confirmed by 13 people




æ

sich die Kante geben*

* to give oneself the edge

German Various countries

Idiom USED On Rare Occasion BY Some People

(v.) To get really drunk.

"Sie hat sich letzte Nacht so richtig die Kante gegeben."

"She really gave herself the edge last night."


Confirmed by 8 people




het één doen en het ander niet laten*

* to do the one thing and not leave the other

Dutch Netherlands

Expression USED On Occasion BY Some People

It is used in situations when multiple options are given, but there is no need to make a choice for either one of them, so you can do one thing and not leave the other thing undone. In other words - do both.

"Moeten ik geld sparen voor mijn pensioen of voor noodgevallen?" "Je kan het één doen en het ander niet laten."

"Should I save money for my retirement or for emergencies?" "You can do the one and not leave the other."


Confirmed by 4 people




bottle o’ ginger

English | Scottish/Glaswegian Scotland

Expression USED On Occasion BY Some People

A bottle of fizzy drink.

"I’m gonna go down the shop to buy a bottle o’ ginger."





zo zijn we niet getrouwd*

* this is not how we are married

Dutch Netherlands

Expression USED On Occasion BY Some People

Used when someone does something different than agreed upon or acts in a way that is not acceptable. Despite it referring to marriage, the saying can be used in any type of relation.

"Hey Timmy, hou eens op met dingen kapotmaken. Zo zijn we niet getrouwd."

"Hey Timmy, stop breaking things. This is now how we are married."


Confirmed by 4 people




syn

cerdded yn ling di long*

* to walk in a ling di long

Welsh Wales

Idiom USED On Occasion BY Some People

To loiter, to walk slowly or casually

"Ble mae Gruffudd?" "Mae e’n cerdded yn ling di long."

"Where’s Gruffudd?" "He is walking in a ling di long."





leuk is anders

Dutch Netherlands

Standard Phrase USED On Occasion BY Some People

An understatement used to make clear you aren't happy about the current situation.

"Door Corona moeten we allemaal binnenblijven. Belangrijk voor de volksgezondheid, maar leuk is anders."

"Because of Corona we all have to stay inside. Important for public health, but fun is different."


Confirmed by 2 people




syn

het is niet anders*

* it is not different

Dutch Netherlands

Standard Phrase USED On Occasion BY Some People

Used in a situation when nothing can be done but accept what is happening, similar to "it is what it is"

"Ik sta liever een halfuurtje later op, maar het is niet anders."

"I would rather get up a half our later, but it is not different."


Confirmed by 4 people




syn

alt

okači mačku o rep*

* hang it on a cat's tail

Serbian Serbia, Bosnia and Montenegro

Expression USED Frequently BY Some People

That's what you say when someone did something that you find pointless or useless.

"Tu diplomu možeš da okačiš mačku o rep!"

"You can hang that diploma on a cat's tail!"


Confirmed by 2 people