Spanish Ecuador

camarón

Slang USED Very frequently BY Most People

(you shrimp) • Way to address a person who is a very bad driver.

"Oye camarón, pon luces!"

"Hey you shrimp, turn your lights on!"

syn

alt

Croatian Croatia

Bogu iza nogu

Expression USED Very frequently BY Everyone

(behind God's legs) • Really far away.

"Došao bih po njega, ali zaista živi Bogu iza nogu."

"I would pick him up, but he really lives behind God's legs."

Spanish Mexico

feria

Slang USED Very frequently BY Young People

A synonym for money.

"Eh güey, vamos por algo de comer." "Lo siento, no traigo nada de feria."

"Hey man, let's go grab something to eat." "Sorry, I don't have any money."

alt

Igbo Nigeria

Ndeewo

Expression USED Very frequently BY Almost Everyone

This is how we say hello, hi, or greetings.

-''Ndeewo Maazi Uche''. -''Ndeewonụ ụmụnne m''

-"Hello, Mr. Uche." -"Hello to you my brothers and sisters"

Italian Italy

Sputa il rospo

Idiom USED Very frequently BY Almost Everyone

(spit the toad) • To urge someone to speak their mind or tell about something with no restraints; to spill the beans.

"Non hai mai espresso il tuo parere sulla loro unione. Forza, sputa il rospo."

"You have never expressed your opinion on their engagement. Come on, spit the toad."

Confirmed by 4 people

Yoruba Nigeria

olórí burúkú

Expression USED Very frequently BY Everyone

Orí refers to the head/leader of the human body as well as a spiritual connection to one's destiny. When someone calls another person olórí ire that means that the person has certain belevolent forces going about with him/her, however when we call someone olórí burúkú, we mean that person is being controlled by malevolent forces thus allowing the person to live a bad life.

"Olórí burúkú ni àwọn gbọ́mọgbọ́mọ."

"Kidnappers have bad heads."

Dutch Flanders, Belgium

goesting

Word USED Very frequently BY Everyone

(noun) • When you are in the mood for something to eat or drink, sometimes for something specific, sometimes for food in general. Could also be used in an explicit sense.

"Ik heb goesting in een goei stuk chocolat."

"I am in the mood for a big piece of chocolate."

Confirmed by 4 people

alt

æ

Estonian Estonia

viitsima

Expression USED Very frequently BY Almost Everyone

Wanting to do something, being bothered to (but less arrogant), being in the mood for something, caring for. Can also be used in the negative sense, to not want to do something, etc.

"Ta on laisk, ei viitsi kodutöid teha" "Keegi ei viitsinud teda kuulata" "Kui sa viitsid, siis tule kaasa!"

"He is lazy, he can't be bothered to do his homework" "Nobody cared for listening to him" "Come with me if you want to!"

ety

alt

æ

Arabic Egypt

طز

Expression USED Very frequently BY Almost Everyone

(salt) • I don't care or I wouldn't care less. You would use it when something inconvenient happens but you want to convey indifference or nonchalance about it.

".أنا جبت درجات اعلى منك" "طز"

"I got higher grades than you." "Salt."

alt

Arabic Egypt

سمن على عسل

Idiom USED Very frequently BY Everyone

(Ghee mixed with honey) • Used to indicate a state of complete harmony or friendship and agreement between people.

"بلبل وحمادة زي السمن على عسل"

"Bolbol and Hamada are like Ghee mixed with honey"

æ

Arabic Egypt

فاكس

Slang USED Very frequently BY Below 40

Means something that is undesirable, uncool, not worth the time or hassle.

"تيجي نروح حفلة يوم راس السنة؟ لا فاكس" (Tigi nerouh hafla yom rass el sana? La’ fakess)

Let’s go to a party on New Year’s Eve? No, fakess

Dutch Netherlands

vies weer

Expression USED Very frequently BY Everyone

(dirty weather) • When it is very rainy.

"Ik was van plan een stukje te gaan lopen, maar het is echt vies weer buiten."

"I was planning on taking a walk, but the weather outside is really dirty."

Confirmed by 5 people

syn

Azerbaijani Azerbaijan

toydan sonra nağara

Idiom USED Very frequently BY Everyone

(drum after the wedding) • An action that comes too late.

Lalə: "Axşam ona mesaj yazdım ki, bəlkə sevişmək istəyər, 6 saatdan sonra cavab yazdı mənə..." Günel: "Dəhşət... Həmişə olduğu kimi toydan sonra nağara..."

Lalə: "I texted him last night to hook up and he responded after 6 hours..." Günel: "Pfff... As always. Drum after the wedding..."

syn

Azerbaijani Azerbaijan

tüpürdüyünü yalamaq

Idiom USED Very frequently BY Everyone

(lick your own spit) • To take back something you have said or admit something is not true. Eat your words.

"Yadındadı, o gün deyirdi otelimizə gələn olmayacaq bugün. Bax gör indi nə qədər adam gəlib. Yaladı da tüpürdüyünü!"

"Remember how he was saying that no one will stay at our hotel today? Look how many people arrived! Now he will lick his own spit."

French French speaking countries

Je m’en bats les couilles.

Expression USED Very frequently BY Young People

(I beat my balls about it.) • Used to say that you don't care at all about something. You don't give a damn.

"Je m’en bats les couilles de ces restrictions corona, je vais faire la fête dans tous les cas !"

"I beat my balls about the corona restrictions , I will party anyways!"

ety

alt

French Québec, Canada

pantoute

Word USED Very frequently BY Everyone

(adverb) • Not at all, none. Also used to insist on that idea.

"Ça ne me dérange pas pantoute !" "Je ne vois rien pantoute."

"It doesn't bother me at all" "I can't see anything."

Spanish Various countries

yapa

Word USED Very frequently BY Everyone

(noun) • Word from the Quechua language meaning 'increase' and people usually say that when they receive some extra for free when they purchase at markets or local stores.

"Bien, aquí tiene, un kilo de manzanas y va con yapa."

"OK, there you have it, one kilo of apples and something extra"

syn

Spanish Peru

en el poto del mundo

Expression USED Very frequently BY Young adults

(in the ass of the world) • Expression used to describe a place that is located very very far away.

"Su casa queda en el culo en el poto del mundo".

"His house is in the ass of the world".

syn

Serbian Serbian speaking countries

bogu iza nogu

Expression USED Very frequently BY Everyone

(behind god's legs) • Used as a location of a faraway place. Also in the context of having to travel to the other side of the same city to do a chore if it's not easy to reach from your location.

"Poštar mi nije isporučio paket na kućnu adresu. Sad moram da idem u glavnu ispostavu, bogu iza nogu."

"Postman hasn't delivered my package at home. Now I have to go pick it up at the main logistics center, behind god's legs."

Serbian Serbia

vukojebina

Slang USED Very frequently BY Everyone

(where wolves mate) • A faraway land or town. Place deserted or forgotten.

"Žive u nekoj vukojebini."

"They live in a place where wolves mate."