askip

French France

Abbreviation USED Frequently BY Young People

Abbreviation of "à ce qu'il paraît", meaning apparently or it seems like.

"Askip les Russes ont trouvé un vaccin contre le covid."

"Apparently the Russians have found a vaccine against covid."


Confirmed by 5 people




lóve

Slovak East Slovakia, Slovakia

Slang USED Frequently BY Young People

(n.) Means 'money', most likely originates from gypsy language.

"Máš nejaké lóve?"

"Do you have any money?"





æ

pisto

Spanish Guatemala

Slang USED Frequently BY Young People

It's money, either bills, coins, cents, any denomination.

"¡Tienes pisto va! "

"You have money, don't you?"





le vagyok égve*

* i am burned down

Hungarian Hungary

Expression USED Frequently BY Young People

It means to have no money, to be broke.

"Te miért nem mész velük nyaralni?" "Nem tudok, le vagyok égve."

"Why aren't you going on vacation with them?" "I can't, I am burned down."





alt

æ

lucas

Spanish Colombia

Slang USED Very frequently BY Young People

(n.) "Lucas", alternatively spelled as "Lukas", is a local and informal way of referring to currency, more specifically the Colombian peso. It almost always omits the "thousand" particle since the Colombian peso is very devaluated, the "X thousand pesos" is implicit when saying "X lucas". Also related to: "Palo", a slang referring to a million of Colombian pesos.

"Una pola cuesta 2 lucas."

''A beer costs 2000 lucas.''


Confirmed by 2 people




bcp

French France

Abbreviation USED Frequently BY Young People

An abbreviation of "beaucoup", meaning "a lot", "much", or "many", used in texting or messaging.

"Il fait bcp trop chaud pour dormir"

"It is much too hot to sleep"


Confirmed by 9 people




alt

hasta luego, Maricarmen*

* see you later, Maricarmen

Spanish Spain

Expression USED On Occasion BY Young People

A colloquial way to say goodbye.

Note: This expression was popularized by a Spanish TV show and it's used when you don't want to see the other person again.

"Uff, me voy a casa que se me hace tarde. Hasta luego, Maricarmen."

"Uff, I'll go home because it's getting late. See you later, Maricarmen."


Confirmed by 3 people




æ

tschüssikowski

German Germany

Expression USED On Occasion BY Young People

(interj.) Form of saying 'bye', most commonly used in a cheery way when you're having a good day. A combination of "Tschüss" (bye) and the ending "kowski" which is a common Polish ending for a last name.

"Bis morgen! Tschüssikowski!"

"See you tomorrow! Tschüssikowski!"


Confirmed by 6 people




vágni*

* to cut

Hungarian Hungary

Slang USED Frequently BY Young People

(v.) Originally means "to cut", young people use it to say "to understand", "to know", "to get".

"Te vágod azt a vegán helyet?"

"Do you cut that vegan place?"





lóvé

Hungarian Hungary

Slang USED Frequently BY Young People

(n.) A slang word meaning "money", similar to English slang word "dough". It comes from the Romani language.

"Szívesen mennék, de nincs lóvém."

"I'd like to go, but I don't have any money."





gufare*

* to owl

Italian Italy

Expression USED On Occasion BY Young People

(v.) Used to say that something will bring bad luck.

"Il giorno del tuo matrimonio pioverà, me lo sento." "No, non gufare!"

"On your wedding day it will rain, I feel it." "No, don't owl!"


Confirmed by 3 people




király*

* king

Hungarian Hungary

Word USED Frequently BY Young People

(adj.) Its original meaning is "king", but it's used as an adjective to say "cool" or "dope".

"Fú, de király volt ez a koncert!"

"Wow, this concert was so king!"





mili pili (f) | tincho (m)

Spanish Argentina

Expression USED Very frequently BY Young People

Used to refer in a pejorative or scornful way to a posh girl or boy. They come from the upper classes and are usually quite dumb, only worried about upper classes' issues. This expression is the nickname for the names Milagros, Pilar and Martín, which are in fashion in the upper classes.

"No puedo creer que haya gente preocupada por no poder ir a la peluquería cuando hay gente que no puede ir a laburar y no tiene para comer." "Este país está lleno de mili pilis y tinchos."

"Can't believe there are people worried they can't go to the hair salon when there are people who can't go to work and don't have food on their plates." "This country is full of mili pilis and tinchos."


Confirmed by 3 people




paja*

* straw

Spanish Argentina

Slang USED Very frequently BY Young People

Used to convey feelings of laziness or sluggishness, also to express that something is too troublesome or hard to do. For older generations it meant "masturbation".

"Iba a salir a correr, ¡pero tengo una paja!"

"I was gonna go for a run, but I have such a straw!"


Confirmed by 4 people




tirar fichas*

* to throw tokens

Spanish Spain

Slang USED Frequently BY Young People

Used to say that someone is trying to seduce another person.

"¡Parece un casino de todas la fichas que tira!"

"He looks like a casino for all the tokens he throws!"


Confirmed by 3 people