Slovak Slovakia

pod papučou

Expression USED Frequently BY Almost Everyone

(under the slipper) • A married person who is under total control of his/her wife/husband.

"Ten chlap je pod papučou, žena ho nepustí ani do krčmy."

"That man is under the slipper, his wife won't let him go even to the pub."

Slovak Slovakia

nech mu je zem ľahká

Idiom USED On Occasion BY Everybody

(let the earth be light for him ) • This expression is used when someone dies. People use it to say they hope s/he rests in peace.

"Včera večer zomrel po ťažkom boji s rakovinou. Nech mu je zem ľahká."

"He died yesterday evening after a difficult battle with cancer. Let the earth be light for him."

Confirmed by 2 people

syn

Slovak Slovakia

voňať fialky odspodu

Idiom USED On Occasion BY Almost Everyone

(smell violets from the bottom) • To lay in the grave.

Nemám chuť voňať fialky odspodu.

I don't feel like smelling violets from the bottom.

Slovak Slovakia

halabala

Expression USED On Occasion BY Almost Everyone

Messy, slovenly, or careless.

"Nemôžeš tu pobehovať len tak, halabala!"

"You cannot just run careless over there!"

Slovak Slovakia

vonku sa všetci čerti ženia

Expression USED On Occasion BY Everyone

(all the little devils are getting married outside) • An expression used to describe dark, windy, stormy weather. A čert (chort) is a Slavic mythological being, who lives in hell and looks kind of like the greek god Pan - “a little devil”.

“Dávaj si na ceste pozor, vonku sa všetci čerti ženia.”

“Drive carefully, outside all the little devils are getting married.”

Slovak Slovakia

Čo máš otca sklenára?

Idiom USED On Occasion BY Almost Everyone

(Is your father a glazier?) • Said when you are blocking the view, especially of the tv.

“Čo máš otca sklenára? Choď preč spred tej telky!”

“Is your father a glazier? Don’t stand in front of the TV!”

Slovak Slovakia

lebo medveď

Idiom USED On Occasion BY Children

(because bear) • It's not your business.

"Prečo si mi nedal aspoň jeden kúsok čokolády?" "Lebo medveď."

"Why didn't you give me at least one piece of chocolate?" "Because bear."

Confirmed by 2 people

Slovak Slovakia

to je jedno

Standard Phrase USED Frequently BY Everyone

(it is one) • I don't care. I don't mind. It doesn't matter.

"Dáš si pivo alebo víno?" "To je jedno."

"Would you like a beer or wine?" "It is one."

Confirmed by 2 people

Slovak Slovakia

španielska dedina

Expression USED On Occasion BY Everyone

(a spanish village) • Something that one doesn't understand completely.

"Teória strún je pre mňa španielska dedina."

"The theory of strings is a spanish village to me."

Confirmed by 2 people

Slovak Slovakia

pod papučou

Expression USED Frequently BY Everyone

(under the slipper) • The situation, when husband is under total control of his wife or vice versa.

"Chudák Peter. Je úplne pod papučou a žena ho nepustí ani do krčmy."

"Poor Peter. He's totally under the slipper and his wife even won't allow him to go to the pub."

Confirmed by 2 people

Slovak Slovakia

prdel

Slang USED Frequently BY Teens

(an ass) • The buttocks/anus, An abandoned place, A hopeless situation, fun, or a prank.

"Musíme tých politikov nakopať do prdele!" "Tá dedina sa nachádza úplne v prdeli." "Vďaka nášmu šéfovi je firma úplne v prdeli." "To by bola prdel, keby spadol zo stoličky." "Urobil si z nich prdel a nakreslil im fúzy pod nosmi, kým spali."

"We have to kick our politicians to ass!" "That village is located in total ass." "Thanks to our boss the company is in total ass." "It would be ass, if he fell down from the chair." "He made an ass of them and drew a moustache under noses, while they were sleeping."

Slovak Slovakia

na mol

Idiom USED Frequently BY Almost Everyone

Expression of how drunk the person is. "Na mol" basically means "totally off", but it's not its literally meaning.

"Kámo, ty si bol úplne na mol včera večer!"

"Dude, you were totally off last evening!"

alt

Slovak Slovakia

oné

Word USED Frequently BY Young People

(noun) • Describing the thing that you cannot remember its proper name. Some people say that the people who use "oné", haven't got a huge vocabulary knowledge. "Oné" is basically a placeholder word.

"Podaj mi to oné... pero."

"Give me that thing... the pen"

Slovak Slovakia

máš doma otroka?

Expression USED On Occasion BY Family, friends, teachers...

(do you have a slave at home?) • This is what you shout after someone (like a sibling or friend) didn't close the door when they should have.

"Máš doma otroka? Zavri tie dvere!"

"Do you have a slave at home? Close that door!"

Confirmed by 2 people

Slovak Slovakia

vylez mi na hrb

Idiom USED Frequently BY Some People

(climb on my humpback) • "vylez mi na hrb" means "f*** you/piss off/i don't care..."

"Nevyniesol si smeti...Zase!" "Vylez mi na hrb!"

"You did not take out the trash...Again!" "Climb on my humpback!"

æ

Slovak Slovakia

neťahaj ma za nos

Idiom USED Frequently BY Most People

(don't pull my nose) • "neťahaj ma za nos" means "don't mess with me/don't lie to me"

"Chlapci nemajú radi keď ich dievčatá ťahajú za nos"

"Boys don't like when girls pull their noses"

alt

æ

Slovak Slovakia

mám toho plné zuby

Expression USED Very frequently BY Almost Everyone

(my teeth are full of it) • "mám toho plné zuby" means "I'm sick of it"

"Správaš sa ku mne ako k dieťaťu" "Mám toho plné zuby!"

"You treat me like a child." "My teeth are full of it!"

æ

Slovak Slovakia

mrte

Word USED On Occasion BY Young People

(adjective) • A lot (of something).

"Bolo tam mrte ľudí."

"There were a lot of people."

æ

Slovak Záhorie, Slovakia

konc

Word USED On Occasion BY Some People

(adv.) • Totally, completely, absolutely

"On je konc blbý!"

"He's totally stupid!"

æ

Slovak Slovakia

vykašľať sa

Expression USED Very frequently BY Most People

(v.) • (to cough (on something)) • To let it be, to not do something.

"Mám chuť sa vykašľať na prácu!"

"I wish to cough on the work!"