Slovak Slovakia

vonku sa všetci čerti ženia

Expression USED On Occasion BY Everyone

(all the little devils are getting married outside) • An expression used to describe dark, windy, stormy weather. A čert (chort) is a Slavic mythological being, who lives in hell and looks kind of like the greek god Pan - “a little devil”.

“Dávaj si na ceste pozor, vonku sa všetci čerti ženia.”

“Drive carefully, outside all the little devils are getting married.”

syn

alt

Portuguese Brazil

na casa do caralho

Expression USED Frequently BY Young People

It literally means in the house of the dick. But what people really want to say with it is that it's somewhere far away.

"Tu vai pra festa de Paulinha?" "Vou nada, ela mora lá na casa do carai!"

"Are you going to Paulinha's party?" "Definitely not, she lives in the dick's house!"

English English speaking countries

put the cat amongst the pigeons

Expression USED Frequently BY Most People

Means to cause trouble or upset someone, create social carnage in the same way a cat would behave almost some birds.

"... And then he really put the cat amongst the pigeons when he told her what he thought of her..."

French France

faire des pieds et des mains

Expression USED On Occasion BY Everyone

(to make feet and hands) • Make incredible efforts to achieve or get something

"Le concert était plein mais il a fait des pieds et des mains pour nous avoir des places !"

"The gig was fully booked but he made feet and hands to get us tickets!"

Spanish Colombia

no le cabe un tinto

Expression USED Frequently BY Some People

(not even a coffee fits) • Used to say a place is way too crowded.

"A este bus no le cabe un tinto."

"Not even a coffee fits in this bus."

Spanish Colombia

De malas como la piraña mueca

Expression USED On Occasion BY Some People

(out of luck like a toothless piraña ) • Used to express someone’s run out of luck, nothing can be done to make the situation better.

“Si no estudiaste para el examen, de malas como la piraña mueca”

"If you didn’t study for the test, you’re out of luck like a toothless piraña"

German German speaking countries

Lackaffe

Expression USED On Occasion BY Some People

(n.) • (lacquer monkey) • Mostly used to refer to men who are vain or conceited.

"Er ist so ein Lackaffe, immer muss er perfekt aussehen."

"He is such a lacquer monkey, he always has to look perfect."

Portuguese Brazil

picar a mula

Expression USED On Rare Occasion BY Older Generations

(sting the mule) • To escape from an uncomfortable situation or to be forced to move on or leave by others. For example, as in when a person is being held back at a place by a never-ending stubborn conversation and wants or needs to move on to do other things.

"A conversa está boa e tudo, mas preciso picar a mula."

"The talk is fine and all, but I need to sting the mule."

alt

æ

Arabic | Lebanese dialect Lebanon

يقبرني

Expression USED Very frequently BY Everyone especially parents and relatives

(May (something or someone) bury me) • It's a way of expressing love and a way of giving compliments. (You will be the death of me because I love you too much)

"يقبرني شكلك"

"May your looks bury me"

ety

English Worldwide

milkshake duck

Expression USED On Occasion BY people on the internet

(n.) • A milkshake duck describes the phenomena on the internet for a viral story to appear wholesome, only to be ruined later by the backstory of the person or thing featured in the story. It is based on a tweet by @pixelatedboat that says "The whole internet loves Milkshake Duck, a lovely duck that drinks milkshakes! *5 seconds later* We regret to inform you the duck is racist".

"Did you see the video of the guy on zoom with the filter saying he was not a cat?" "I did! So funny. Too bad it turned out to be a milkshake duck."

Confirmed by 3 people

English | Northern UK (Yorkshire, Lancashire) North of England, United Kingdom

put wood int' 'ole

Expression USED On Occasion BY People from the North of England

(put the wood in the hole) • If somebody enters a room and neglects to close the door, this is what you say to them (Translation: “Put the wood in the hole”). It is mainly used by great uncles, but the expression appears to be in less frequent usage than it once was.

"Ey up, lad! It's monkeys outside. Were tha born in a barn? Put wood int' 'ole, will ya?"

"Hey, boy! It's cold outside. Were you born in a barn? Put the wood in the hole, will you?"

Portuguese Rio de Janeiro, Brazil

coé

Expression USED Very frequently BY Almost everyone

(sup) • Contraction of the expression "Qual é?" (What's up?). It is an informal way to greet a person.

"Coé, cara, tudo bem?"

"Sup, dude, how are you?"

Portuguese Brazil

cão chupando manga

Expression USED On Occasion BY Almost everyone

(dog sucking mango) • Used to refer to an ugly person.

"Ele é tão feio, parece um cão chupando manga."

"He is so ugly, he looks like a dog sucking mango."

Lithuanian Lithuania

neturiu žalio supratimo

Expression USED On Occasion BY Most People

(I don't have a green understanding) • Used to express the fact that one has absolutely no idea about the topic or question discussed.

"Oho, o kodėl jis taip pasakė?" "Neturiu žalio supratimo."

"Wow, why would he say that?" "I don't have a green understanding."

alt

æ

Korean South Korea

굴을 낳다

Expression USED Frequently BY Young women

(To give birth to an oyster) • The weird sensation that a menstruating person experiences when they sit for a while and then stand up.

“왜 그래?” “으, 방금 굴 낳았어.”

“What’s the matter?” “Ew, I just gave birth to an oyster.”

syn

Spanish Venezuela

naweboná

Expression USED Frequently BY Everyone

In Venezuela, it is common to use this expression as a sign of surprise within a mostly economic context, although it is often used to add an even more surprising tone in response to an act or news.

"3.000 DÓLARES POR ESA COSITA?? NAWEBONÁ."

"3,000 DOLLARS FOR THAT LITTLE THING? WHAT THE HELL?"

alt

Portuguese Brazil

o Papa é argentino, mas Deus é brasileiro

Expression USED On Occasion BY Adults

(the Pope is Argentine, but God is Brazilian) • It is used whenever Brazil faces or is compared to Argentina. You can also just say "God is Brazilian" when something good happens in Brazil.

"Acho que a Argentina ganha a próxima copa" "Não mesmo! O papa é argentino, mas Deus é brasileiro"

"I think Argentina wins the next world cup" "No way! The Pope is Argentine, but God is Brazilian"

Confirmed by 3 people

Dutch Netherlands

dweilen met de kraan open

Expression USED On Occasion BY Everyone

(to mop with the tap open) • It means to do something without having any chance on succes, or starting something you can’t finish.

"Het bestrijden van drugs is dweilen met de kraan open."

"The battle against drugs is mopping with the tap open."

French French speaking countries

que dalle

Expression USED Frequently BY Everyone

Nothing at all.

"'Y a que dalle dans le frigo, faut qu'on fasse des courses."

"There's nothing at all in the fridge, we must do the grocery shopping."

Icelandic Iceland

Þetta reddast

Expression USED Very frequently BY Everyone

It means that everything will sort itself out or will be fine eventually. Icelanders do not plan ahead very far, so when someone starts worrying about a plan the response will be “þetta reddast”. It can also be described as the attitude and motto of Icelanders.

"hvað eigum við að gera í þessu?" "Ah, þetta reddast."

"What should we do about this?" "Ah, everything will sort itself out."