blaffende honden bijten niet*

* barking dogs don't bite

Dutch Belgium

Expression USED On Occasion BY mainly older generations

Someone who's annoying or threatening usually doesn't do much after all.

"Hij dreigde ermee dat hij m'n gsm zou afpakken als ik niet stopte met sms'en" "Maak je maar geen zorgen, blaffende honden bijten meestal niet"

"He threatened to take my phone away if I wouldn't stop texting" "Don't you worry, barking dogs usually don't bite"


Confirmed by 5 people




dat maak je de kat wijs*

* make the cat believe that

Dutch | Flemish Belgium

Expression USED Frequently BY Almost Everyone

If someone says something that's so obviously untrue or ridiculous, you can even tell your cat about it because it just makes no sense.

"Ik heb dit examen op twee uur gestudeerd!" "Dat kan niet! Dat maak je de kat wijs!"

"It only took me 2 hours to study for this exam!" "What, That's impossible! Make that the cat believe!"





maak dat de kat wijs*

* make that the cat wise

Dutch Belgium and the Netherlands

Expression USED On Occasion BY Almost Everyone

This is too unbelievable, I dont't believe you.

"Heb je maar twee uur slaap per nacht nodig? Maak dat de kat wijs!"

"You only need two hours of sleep every night? Make that the cat wise!"


Confirmed by 4 people




van de pot gerukt*

* torn from the jar

Dutch | Flemish Belgium

Expression USED On Occasion BY Almost Everyone

When something is very crazy or unbelievable and completely random.

"Dat verhaal met die baby's is helemaal van de pot gerukt." "Ja, ik kan het nauwelijks geloven!"

"This story about those babies is completely torn from the jar." "Yeah, I can hardly believe it!"


Confirmed by 3 people




alt

baptême*

* baptism

French Belgium

Word USED On Occasion BY Students

(n.) An initiation ritual in Belgian universities in order to join one of the university groups. The students who succeed in the initiation are called "baptisés" (= baptised). The "bleus" (= "blues"; the students doing the initiation) have to take part in various activities for a few weeks. A "baptême" is a bit like fraternities and sororities in the US, but there's no attention payed to gender, no restricted number of members, and the baptised don't live together.

"J'ai l'intention de faire mon baptême quand j'irai à l'université, comme ça je pourrai rencontrer des gens plus facilement."

"I intend to do my baptism when I go to university so that I can meet people more easily."





alt

guindaille

French Belgium

Word USED Very frequently BY Students

(n.) This word refers to student parties, often in university towns, where beer is highly consumed. There is also music, often old French songs, and student songs. You can also use the verb "guindailler".

"A chaque fois que je vais en guindaille, je deviens mort bourré."

"Whenever I go to guindaille, I get very drunk."





te veel van het goede *

* too much of the good

Dutch | Flemish Flanders, Belgium

Expression USED On Occasion BY Everyone

When there’s such an excessive amount of something you normally like, it’s no longer enjoyable.

"Chocomelk én brownies, da’s te veel van het goede."

"Chocolate milk AND brownies, that’s too much of the good."


Confirmed by 4 people




tirer son plan*

* to pull out one's map

French Belgium

Expression USED On Rare Occasion BY Some People

To cope on one's own.

"Je vous accompagnerai à l'école et vous aiderai avec vos devoirs durant la première semaine. Après ça, vous tirez votre plan."

"I will accompany you to school and help you with your homework during the first week. After that, you'll have to cope on your own."


Confirmed by 3 people




kot

French & Dutch Belgium

Word USED Frequently BY Students

(n.) Typical Belgian word used by Dutch- and French-speakers. It is a student accommodation, often a flat shared with other students.

"Ce soir, je fais une pré à mon kot; tu viendras?"

"Tonight, I'm having a preparty at my dorm; will you come?"


Confirmed by 5 people




syn

alt

As ons kat een koei was, konnen we ze melken veu de stoof*

* If our cat was a cow, we could milk it in front of the hearth

Dutch | Flemish Flanders, Belgium

Expression USED On Occasion BY Some People

Used as a reply when someone says something hypothetical starting with "If". It expresses something like: "it's no use thinking that way, because things aren't that way."

"As we een kaart hadde meegenome zoude we nà zo nie zitte zuken." "Ja, en as ons kat een koei was, konnen we ze melken veu de stoof."

"If we had brought a map, we wouldn't be searching like this." "Yes, and if our cat was a cow, we could milk it in front of the hearth."


Confirmed by 2 people




syn

a tantôt

French Belgium

Standard Phrase USED Frequently BY Everyone

See you later.

"Je vais y aller maintenant, à tantôt!"

"I'm going now, see you later!"





touriste*

* tourist

French Belgium

Word USED On Occasion BY Young People

It refers to students who never have their materials (pen, sheets of paper, ...) or know what they are supposed to do in class.

"Dis, tu peux me passer une feuille? Et un stylo? Et, on doit faire quoi?" "Mec, t'es vraiment un touriste!"

"Hey, can you give me a sheet of paper? And a pen? And, what are we supposed to do?" "Dude, you're such a tourist!"





tussen de soep en de patatten*

* between the soup and the potatoes

Dutch | Flemish Belgium

Expression USED On Occasion BY Almost Everyone

When something is done very quickly, while you're already busy.

"Ik zal je huiswerk tussen de soep en de patatten wel eens bekijken."

"I'll have a look at your homework between the soup and the potatoes."





trop bien!*

* so good!

French Belgium

Interjection USED Frequently BY Young People

Used to say that something is cool.

"Je viens de gagner un voyage!" "Oh, trop bien!"

"I've just won a trip!" "That's so cool!"


Confirmed by 3 people




syn

het leven is een soep*

* life is a soup

Dutch | Aalst Belgium

Idiom USED On Rare Occasion BY Older Generations

Life is not easy.

"Het leven is een soep, al die miserie toch."

"Life is a soup, all these troubles."


Confirmed by 4 people