German German speaking countries
Slang USED On Occasion BY Teens
(n.) • (ass-violin) • An insult for someone you really don't like, a synonym for "idiot".
"Er hat mir mein Geld geklaut! So eine Arschgeige!"
"He stole my money! What an ass-violin!"
Slang USED Very frequently BY Teens
(adj.) • Short for “legitimate”. Used like “cool.” Meaning new, exciting, in fashion, etc.
"Your coat is legit”
Slang USED Frequently BY Teens
(adj.) • Used the same way as “cool.”
“Did you see my new AirPods?” “Dude! Those are so dope!”
Word USED Frequently BY Adults, Teens
(adjective) • Literally, it means "itchy", but it can also mean "horny" in certain contexts.
"Mukhang kating-kati ka ngayon ah."
"You look like you're really itchy right now."
Submitted August 2020 by adtonangadto
Reference USED On Occasion BY Teens
(neither Periscope nor hosts) • Reference to a video gone viral in 2016 in which a mom catches her daughter using Periscope, a livestreaming platform, and starts scolding her without turning the camera off so that the whole audience was able to witness the scene. Currently used to mean that someone shouldn't find an excuse for their bad behavior.
"Ni Periscope ni hostias, quemadísima me tienes."
"Neither Periscope nor hosts, you have me furious."
Interjection USED Frequently BY Teens
(n.) • (balls) • It is an interjection used when addressing friends in informal conversations.
"Ce faci, coaie?" "Foarte bine, coaie. Tu? "
"What's up, balls?" "All good, balls. What about you?"
Submitted August 2020 by bibiblocksberg
Slang USED Frequently BY Teens
(interj.) • Short for 'altså', meaning 'so', 'accordingly', 'that is', 'therefore', or 'thus'. Often used as an interjection at the end of sentences.
"Jeg elsker denne serien, ass!"
"'I love this series, really!"
Word USED Frequently BY youngsters and former teens
(adj.) • (heavy) • Cool or awesome. Can be used alone to succinctly express approval.
"Je me suis acheté une nouvelle paire de pompes, elles sont confortables et stylées." "Lourd."
"I just bought a new pair of shoes, they're comfy and classy." "Cool."
Korean | Gyeongsang Busan, South Korea
Slang USED Frequently BY Teens
(adverb) • Loosely translates to "hey!" Often used in texting as a greeting or form of addressing.
"마! 밥 뭇나?"
"Hey! Have you eaten?"
Submitted August 2020 by choimiran91
Slang USED Frequently BY Teens
(adv.) • (At funny) • You use "a buffo" when you do something randomly, not giving it much thought.
"Mi ha chiamato a buffo."
"He called me at funny."
Slang USED Very frequently BY Children, Teens
(stove with four eyes) • It is a mild insult to people who wear glasses, frequently used among classmates.
"Alex a început să poarte ochelari. E un aragaz cu patru ochi."
"Alex started to wear glasses. He is a stove with four eyes."
Slang USED Frequently BY Teens
(n.) • A feeling of uneasiness and sadness, mostly used when explaining a mood or a situation.
"Bed me je to pitati."
"I'm uncomfortable asking it."
Expression USED Frequently BY Teens
To be in the mood to do something. Can also be used in negative form - keinen Bock auf etwas haben (to not be in the mood for something).
"Ich habe Bock auf die Party zu gehen."
Submitted August 2020 by stephanedds
Expression USED On Rare Occasion BY Teens
(n.) • Word used to denote a thousand Colombian pesos.
“¿Amigo, tienes 10 lucas que me prestes?”
“Friend, do you have ten thousand pesos you can lend me?“
Expression USED Frequently BY Teens
(n.) • Fun that is noisy and unorganized. Doing various things without doing anything.
"Qué recocha esto."
"What a noisy an unorganized fun this is."
Expression USED Very frequently BY Teens
(adj.) • When someone has a hangover.
"Estoy super enguayabado."
"I am very hangover."
Acronym USED Frequently BY Teens, young adults
Short for "fils de pute", literally "son of a bitch". It is most often used as an insult, but sometimes, young adults can use it at the end of a sentence, when they are annoyed and want to exaggerate. It's mainly used when texting, but you can also hear it spoken. Caution: "fdp" is also a short for "frais de port" (shipping costs).
"Rends-moi mon argent fdp."
"Give me back my money you son of a bitch."
Expression USED On Occasion BY Teens
(to give sapling) • To stand someone up.
"Ni se os ocurra darme plantón mañana."
"Don't you give me sapling tomorrow."
Expression USED On Occasion BY Teens
(to give hole) • To stand someone up i.e. to not show up for an appointment or date.
"Guarda, sono arrabbiatissima! Come ha potuto darmi buca?!"
"Look, I'm furious! How could he give me hole?!"