amarens

Barcelona

25-year-old linguistics student from the Netherlands.

Posts Votes Likes
151 611 0

Dutch Netherlands

met stomheid geslagen

Expression USED On Occasion BY Most People

(to be hit with stupidity) • To be flabbergasted, but usually in a bad way.

"Ik was met stomheid geslagen toen ik erachter kwam."

"I was hit with stupidity when I found out."



Dutch Netherlands

benzineschaamte

Word USED On Rare Occasion BY people who care about climate change

(n.) • (petrol shame) • When you travel by car or plane while knowing it is bad for the environment.

"Met de dalende prijzen van de trein en benzineschaamte nemen steeds minder mensen de auto op vakantie"

"With descending prices for trains and petrol shame, less people are taking the car on vacation."



Dutch Netherlands

relativeringsvermogen

Word USED On Occasion BY Everyone

(n.) • An ability to put things into perspective, which happens to be an important quality to have in Dutch culture.

"Het is belangrijk om een beetje relativeringsvermogen te hebben."

"It's important to have 'relativeringvermogen'"

Confirmed by 2 people



ety

English Worldwide

milkshake duck

Expression USED On Occasion BY people on the internet

(n.) • A milkshake duck describes the phenomena on the internet for a viral story to appear wholesome, only to be ruined later by the backstory of the person or thing featured in the story. It is based on a tweet by @pixelatedboat that says "The whole internet loves Milkshake Duck, a lovely duck that drinks milkshakes! *5 seconds later* We regret to inform you the duck is racist".

"Did you see the video of the guy on zoom with the filter saying he was not a cat?" "I did! So funny. Too bad it turned out to be a milkshake duck."



syn

Dutch Netherlands

flauwe grap

Expression USED Frequently BY Everyone

(weak joke) • A bad joke.

"Jeetje, wat een flauwe grap."

"Geez, what a weak joke."

Confirmed by 2 people



ety

alt

æ

Dutch Netherlands

stresskip

Word USED On Occasion BY Some People

(stress chicken) • A stress-prone person, or someone who stresses a lot.

"Doe even rustig, je bent echt een stresskip."

"Calm down, you are such a stress chicken."

Confirmed by 2 people



ety

English English speaking countries

mentrification

Neologism USED On Rare Occasion BY women

When a field of interest of women is taken over by men, subsequently pushing out the women who were previously there.

"Computer science used to be filled with women until men came in and mentrified the field."

Confirmed by 3 people



ety

English United Kingdom

car crash underwear

Expression USED On Very Rare Occasion BY women

The kind of underwear women are supposed to wear, just in case you end up in a car crash.

"I don't want to show you my underwear, cos obviously I haven't got my car crash underwear on."



Dutch Netherlands

vies weer

Expression USED Very frequently BY Everyone

(dirty weather) • When it is very rainy.

"Ik was van plan een stukje te gaan lopen, maar het is echt vies weer buiten."

"I was planning on taking a walk, but the weather outside is really dirty."

Confirmed by 5 people



ety

æ

Dutch Netherlands

Verweggistan

Name USED On Occasion BY Some People

(n.) • (Farawayistan) • A proverbially obscure, far away country. Literally means 'farawayistan', and is used similar to Timbuktu or Outer Mongolia in English.

"Door de Coronacrisis kunnen we voorlopig verre reizen naar Verweggistan wel even vergeten."

"Because of the Corona crisis, we can forget about long journeys to Farawayistan for a while."

Confirmed by 4 people



Dutch Netherlands

uitgekeken

Word USED Frequently BY Everyone

(done looking) • To no longer be interested in something. Doesn't have to be a visual thing.

"Ik ben inmiddels wel een beetje uitgekeken op al die nieuwe smaken koffie bij Starbucks."

"I am kind of done looking at all those new flavours of coffee at Starbucks."

Confirmed by 3 people



Dutch Netherlands

coronamoe

Word USED On Occasion BY Everyone

(corona tired) • Used by people who are tired of the situation surrounding Corona, or tired of having to hear or talk about it all the time.

"Ik ben inmiddels toch wel een beetje coronamoe."

"I am a bit corona tired now."

Confirmed by 4 people



syn

Spanish Panama

buco

Slang USED Frequently BY Young People

(adj.) • Very. A lot.

"Cha, tengo buco hambre."

"Damn, I am very hungry."



Dutch Netherlands

AVG

Name USED On Occasion BY Students

A standard Dutch meal of potatoes (aardappelen), meat (vlees) and vegetables (groenten).

"Wil je wat van mijn pasta?" "Nee gast, ik ga vanavond een AVG'tje doen."

"Do you want some of my pasta?" "No dude, I am going to do a little AVG tonight."

Confirmed by 4 people



Dutch Netherlands

restaurant de Gouden Bogen

Name USED On Occasion BY students

(n.) • (restaurant the Golden Bows) • McDonalds.

"Gaan we na het afpilsen nog naar restaurant de Gouden Bogen?"

"After the last beer, are we going to the restaurant the Golden Bows?"

Confirmed by 3 people



Dutch Netherlands

iets in het contract fietsen

Expression USED On Rare Occasion BY business people

(to cycle something in the contract) • To add something to a contract during negotiations.

"Het aantal vakantiedagen moeten we nog wel in het contract fietsen."

"We still have to cycle the number of vacation days in the contract."

Confirmed by 3 people



Dutch Netherlands

op een oude fiets moet je het leren

Expression USED On Rare Occasion BY Some People

(you have to learn it on an old bicycle) • Used to refer to a young person going out with an older partner (often younger men with older women). It can also be used for people using other learning tools that are quite old (like old books, etc.)

"Heb je de nieuwe vriendin van Jos gezien?" "Tsja, op een oude fiets moet je het leren."

"Have you seen Jos's new girlfriend?" "Well, you have to learn it on an old bicycle."

Confirmed by 3 people



Dutch Netherlands

de fiets aan de haak hangen

Expression USED On Rare Occasion BY Some People

(to hang the bike on the wall) • Originally refers to someone stopping with cycling, putting their bike up on the wall, but can now be used for anyone stopping with something.

"Na 30 jaar heeft hij de fiets aan de muur gehangen."

"After 30 years he hung his bike from the wall."

Confirmed by 3 people



Dutch Netherlands

iets boven de tafel fietsen

Expression USED On Rare Occasion BY Some People

(to bike something above the table) • To get clarity about something or someone's intentions.

"Voordat we verder gaan met dit voorstel moeten eerst zijn bedoelingen boven tafel fietsen."

"Before we continue with this proposal we must first cycle the intentions above the table.

Confirmed by 2 people



Dutch Netherlands

eerst mijn fiets terug

Expression USED On Rare Occasion BY Some People

(first my bike back) • "First my bicycle back" is a statement in the Netherlands, referring to the seizure of bicycles in the Netherlands in World War II by the German occupiers. In the first two decades after the war, it was regarded as an expression of anti-German sentiment. After that, it became more and more an ironic joke, which can be made in any way, shape or form referring to German having stolen bikes and not giving them back.

*ziet Duitser op fiets* "Nog steeds die fiets niet teruggegeven, hè?"

*sees German on bike* "They still haven't given those bikes back, have they?"

Confirmed by 2 people



syn

Dutch Netherlands

Wat heb ik nou aan mijn fiets hangen?

Expression USED On Rare Occasion BY Some People

(What have I got hanging from my bike now?) • It means "What is going on?" or "What kind of strange thing is happening now?"

"Wat heb ik nou aan mijn fiets hangen? Sneeuw in de zomer?"

"What have I got hanging from my bike now? Snow in summer?"

Confirmed by 2 people



Dutch Netherlands

op die fiets

Expression USED On Rare Occasion BY Some People

(on that bike) • When you previously didn't understand correctly, but now you do, you can say "Ah, op die fiets".

"Dus je gaat alleen?" "Nee, maar ik ben de enige van onze familie die gaat." "Ah, op die fiets."

"So you are going alone?" "No, but I am the only person of our family that is going." "Ah, on that bike."

Confirmed by 2 people



Dutch Netherlands

ga toch fietsen

Standard Phrase USED On Rare Occasion BY Some People

(go ride a bike) • A way of telling someone to go away or to stop being ridiculous.

"10 euro voor een biertje? Ga toch fietsen."

"10 euro for a beer? Go ride a bike."



syn

Dutch Netherlands

iets over het hoofd zien

Expression USED Frequently BY Everyone

(to see something over the head) • To miss or to forget something.

"Is het goed zo, of heb ik iets over het hoofd gezien?"

"Is is okay, or did I see something over the head?"

Confirmed by 2 people



Dutch Netherlands

koffie verkeerd

Name USED On Occasion BY Some People

(wrong coffee) • A coffee that contains 2/3 milk and 1/3 coffee. It is called "wrong coffee" because it contains more milk than coffee.

"Doe mij maar een koffie verkeerd, alstublief."

"I would like a wrong coffee, please."

Confirmed by 2 people



Dutch Netherlands

wonder boven wonder

Expression USED On Rare Occasion BY Some People

(miracle above miracle) • When something truly miraculous happens.

"Ik was mijn sjaal al jaren kwijt, en wonder boven wonder vond ik hem vorige week in een tweedehandswinkel."

"I had lost my scarf for years, but miracle above miracle I found it last week in a second hand shop."

Confirmed by 2 people



Dutch Netherlands

op hoop van zege

Expression USED On Occasion BY Some People

(on hope of victory) • Used when you can not change much about the situation but you hope the outcome is positive.

"Ik heb m'n paper net ingeleverd, op hoop van zege."

"I just handed in my paper, on hope of victory."

Confirmed by 3 people



Dutch Netherlands

de wonderen zijn de wereld nog niet uit

Expression USED On Occasion BY Some People

(the miracles haven't left the world yet) • Used when something miraculous happens.

".. en toen, na 5 jaar vermist te zijn liep onze kat gewoon binnen alsof er niks aan de hand was." "Nou, de wonderen zijn de wereld nog niet uit."

".. and then, after being missing for 5 years, our cat just came walking as if nothing happened." "Wow, the miracles haven't gone from the world yet."

Confirmed by 2 people



syn

Dutch Netherlands

nakken

Word USED On Occasion BY Some People

(v.) • A colloquial word for stealing or being screwed over.

"Kut, mijn fiets is genakt." "Feyenoord is afgelopen weekend flink genakt."

"Fuck, my bike was stolen." "Feyenoord really got screwed over last weekend."



Dutch Netherlands

bekijk het maar

Standard Phrase USED Frequently BY Everyone

A way to say that you can forget about it and that whatever was suggested is not going to happen.

"Vijf euro voor een biertje? Bekijk het maar."

"Five euros for a beer? Look at it."

Confirmed by 2 people



Dutch Netherlands

klikspaan

Word USED On Occasion BY children

(n.) • A snitch. Someone who tells on children to an adult. Someone accused of "clicking" is often met with mockery in the form of a rhyme to discourage the behaviour from happening again.

"Jij bent echt een klikspaan." "Ja, klikspaan boterspaan je mag niet door mijn straatje gaan. Hondje zal je bijten, poesje zal je krabbelen, dat komt van al je babbelen."

"You are a real klikspaan." "Yes, klikspaan, butterspoon you can't go down my alley. Little dog will bite you, little cat will scratch you, that comes from all your chatting."

Confirmed by 3 people



Dutch Netherlands

gesneden koek

Expression USED On Occasion BY Some People

Something very easy. A piece of cake.

"De wedstrijd van komend weekend is gesneden koek vergeleken met de vorige."

"Next week's match is cut cake in comparison to the one last week."

Confirmed by 3 people



Dutch Netherlands

niets meer aan doen

Standard Phrase USED On Occasion BY Most People

(nothing more to do) • A phrase often used when something is perfect, and there is nothing that should be changed about it.

"Hoe zit m'n haar?" "Top, niks meer aan doen."

"How's my hair?" "Great, nothing more to do."

Confirmed by 3 people



Dutch Netherlands

ommetje

Word USED On Occasion BY Most People

(n.) • (little around) • A short walk. Comes from the word "om" (around) and "-tje" (diminutive form).

"Ik ga even een ommetje maken, ga je mee?"

"I am going to make a little around, are you coming?"

Confirmed by 3 people



Dutch Netherlands

nattevingerwerk

Word USED On Occasion BY Some People

(wet finger work) • Something that is done without much precision or base in anything, like wetting your finger and sticking it in the air to feel which direction the wind is coming from.

"Proberen voorspellen wanneer de Coronacrisis over is blijft tot nu toe nattevingerwerk."

"Trying to predict when the Corona crisis will be over still remains wet finger work."

Confirmed by 3 people



English Various countries

idgaf

Acronym USED On Occasion BY Young People

Short for "I don't give a fuck"

"idgaf what anyone thinks"

Confirmed by 4 people



Dutch Netherlands

de drukte opzoeken

Standard Phrase USED On Occasion BY Some People

(to look for the hustle and bustle) • To go to spaces with loads of people, e.g. bars, malls, etc.

"Tijdens Corona is het onverantwoord om de drukte op te zoeken."

"During Corona, it's irresponsible to go looking for the hustle and bustle."

Confirmed by 2 people



Dutch Netherlands

tot en met

Standard Phrase USED Very frequently BY Everyone

(till and with) • Up to and including.

"Voor volgende week moeten jullie tot en met hoofdstuk 5 lezen."

"For next week you need to read till and with chapter 5."

Confirmed by 3 people



alt

Dutch Netherlands

goed bezig

Standard Phrase USED Frequently BY Everyone

(good busy) • A way of saying "well done" or "good job" or "you are doing well". Alternatively, you'll hear "lekker bezig" with the same meaning, but more often used ironically.

"Ik ben al bijna 10 kilo afgevallen sinds het begin van het jaar." "Goed bezig!"

"I've nearly lost 10 kilo's since the beginning of the year." "Good busy!"

Confirmed by 4 people



syn

Dutch Netherlands

van een koude kermis thuiskomen

Expression USED On Rare Occasion BY Some People

(to come home from a cold fair) • A rude awakening. It means that something goes wrong against expectations, or goes bad, or does not happen. It could also mean that you expected to receive a warm welcome somewhere but instead experienced anger and blame.

"Emma dacht dat ze voor haar verjaardag een puppy zou krijgen, maar ze moest van een koude kermis thuiskomen."

"Emma thoughts she was going to get a puppy for her birthday, but she had to come home from a cold fair."

Confirmed by 3 people



alt

æ

Dutch Netherlands

ezelsbrug

Word USED On Occasion BY Everyone

(n.) • (donkey bridge) • A trick to help you remember something. A mnemonic device.

"Zonder ezelsbruggetje als "t kofschip" kan ik echt niet onthouden welk voltooid deelwoord een 'd' of een 't' heeft."

"Without a donkey bridge like "t kofschip" I really can't remember which past participle has a 'd' or a 't'."

Confirmed by 2 people



alt

Dutch Netherlands

wie mooi wil gaan moet pijn lijden

Expression USED On Rare Occasion BY Some People

(who wants to be beautiful must suffer pain) • To be beautiful one must make sacrifices. Frequently said by grandmothers while aggressively brushing your hair.

"Deze hakken doen echt pijn." "Tsja, wie mooi wil gaan moet pijn lijden."

"These heels really hurt." "Oh well, who wants to be beautiful must suffer pain"

Confirmed by 2 people



Dutch Netherlands

voor hetzelfde geld

Expression USED Very frequently BY Everyone

(for the same money) • When a different outcome would have been just as likely.

"We hadden er gelukkig lekker weer bij, maar voor hetzelfde geld had het geregend op onze trouwdag."

"Luckily we had good weather, but for the same money it would have rained on our wedding day."

Confirmed by 2 people



English United Kingdom

hatchings, matchings and despatchings

Expression USED On Very Rare Occasion BY Some People

Births, weddings, and deaths.

"I only go to church for hatchings, matchings, and despatchings."

Confirmed by 2 people



Dutch Netherlands

quabo

Abbreviation USED On Occasion BY students

(n.) • Short for "quarantaineborrel" (quarantine drinks).

"Heb je plannen voor vanavond?" "Ja, ik heb vanavond quabo."

"Do you have plans for tonight?" "Yes, tonight I have quabo."

Confirmed by 2 people



æ

Dutch Netherlands

loca

Abbreviation USED On Rare Occasion BY Students

(n.) • Short for "locatie" (location) and used to refer to the "share your location" function on WhatsApp.

"Stuur me even je loca."

"Send me your loca."

Confirmed by 2 people



Dutch Netherlands

vvv'tje

Abbreviation USED On Occasion BY Students

(n.) • (little vvv) • Stands for "vriend(en) van vroeger" (friend from the past)

"Hoe was het feestje?" "Ja leuk, veel vvv'tjes"

"How was the party?" "Fun, loads of little vvv's"

Confirmed by 2 people



syn

Dutch Netherlands

als donderslag bij heldere hemel

Expression USED On Occasion BY Some People

(like thunderstrike with clear sky) • Something completely unexpected.

"Het nieuws kwam als donderslag bij heldere hemel."

"The news came like thunderstrike with clear sky."

Confirmed by 2 people



alt

Dutch Netherlands

wij van WC-eend

Expression USED On Occasion BY Some People

(we from toilet-duck) • A phrase originating from a 1989 commercial for a brand of toilet cleaners called WC-eend (toilet-duck). In the commercial, you can hear the phrase "wij van WC-eend adviseren WC-eend" (we from toilet-duck advice toilet-duck). The phrase has since become synonymous with promoting your own interest by pretending to give advice or information.

"Het lijkt erop dat alle politieke partijen tegenwoordig hun eigen journaal hebben, maar het is vooral veel "wij van WC-eend"."

"It seems all political parties have their own news broadcast these days, but it's mostly "we of toilet-duck"."



ety

syn

Dutch Netherlands

aju paraplu

Expression USED On Very Rare Occasion BY Some People

(goodbye umbrella) • Way of saying goodbye in a rhyming way. It was popularized in the 20th century by TV presenter Peter Knegjens, and although widely known it isn't used very often.

"Ik ga nu, aju paraplu!"

"I am going now, bye umbrella!"

Confirmed by 2 people



alt

Dutch Netherlands

oid

Acronym USED Frequently BY Almost Everyone

(or something alike) • Stands for "of iets dergelijks" (or something alike) and is used after an array of things to indicate there are more examples along the same lines are possible.

"Neem een trui oid mee voor de kou."

"Take a sweater or something alike against the cold."

Confirmed by 3 people



Dutch Netherlands

moet kunnen

Standard Phrase USED Very frequently BY Everyone

(must can) • Something that should not be an issue or should be allowed. The verb “kunnen” (to can) in Dutch refers to a more broader sense of something being possible or allowed.

“Een lekker wijntje na een dag werk moet kunnen, toch?”

“A tasty wine after a long day of work must can, right?”

Confirmed by 5 people



Dutch Netherlands

stokoud

Word USED On Occasion BY Everyone

(adj.) • (stick old) • Very old. Often with slightly negative connotations.

"Als ik al die kinderen op TikTok zie voel ik me echt stokoud."

"When I see all those kids on TikTok, I feel stick old."

Confirmed by 7 people



Dutch Netherlands

held op sokken

Expression USED On Rare Occasion BY Everyone

(n.) • (hero on socks) • Someone who might pretend to be brave, but is actually really scared and not follow through with any brave acts.

"Onze hond is echt een held op sokken - blaffen naar iedereen die voorbij komt, maar zodra iemand zich omdraait verstopt ze zich achter de bank."

"Our dog is a real hero on socks - barking at everyone who passes, but as soon as someone turns around she's hiding behind the sofa."

Confirmed by 2 people



alt

Dutch Netherlands

uitspoken

Word USED On Occasion BY Almost Everyone

(v.) • (to ghost out) • To do something that is formally not allowed. To get up to something.

"Ik vraag me af wat de kinderen uitspoken als wij niet thuis zijn."

"I wonder what the kids ghost out when we are not at home."

Confirmed by 4 people



Dutch Netherlands

dweilen met de kraan open

Expression USED On Occasion BY Some People

(mopping with the tap open) • To have no chance of success, because the symptoms are controlled without addressing the cause.

"Geld geven aan de banken omdat ze bijna failliet gaan blijft gewoon dweilen met de kraan open."

"Giving money to the banks because they are about to go bankrupt is just mopping with the tap open."

Confirmed by 4 people



Dutch Netherlands

Heb ik iets van je aan?

Expression USED On Rare Occasion BY Some People

(Am I wearing your clothes?) • Said when someone is looking at you strangely.

"Waarom kijk je zo? Heb ik iets van je aan ofzo?"

"Why are you looking at me like that? Am I wearing your clothes or something?"

Confirmed by 4 people



Dutch Netherlands

resten van een losbandig leven

Expression USED On Very Rare Occasion BY Some People

(remains of a dissolute life) • When you see trash leftover from a party, like empty bottles, cigarette buds, or anything else that is leftover as the result of a good time.

"Hoe komt de kat op een toren van lege wodka flessen?" "Dat zijn de resten van een losbandig leven."

"How did the cat get to a tower of empty vodka bottles?" "Those are the remains of a dissolute life."



alt

Dutch Netherlands

ver-van-je-bed-show

Expression USED On Rare Occasion BY Some People

(n.) • (far-from-your-bed-show) • Something that is happening far away, outside of your world view or life experiences.

"Toen corona uitbrak in China was het een beetje een ver-van-je-bed-show, maar dat is nu wel anders."

"When Corona broke out in China it was a far-from-your-bed-show, but that's different now."

Confirmed by 2 people



Dutch Netherlands

al sla je me dood

Expression USED On Occasion BY Some People

(even if you beat me to death) • Used to say you really have no idea. It is like saying "even if you beat me to death, I wouldn't be able to give you an answer."

"Hoe heet het portret in olieverf op paneel geschilderd door Jan van Eyck in 1436?" "Al sla je me dood."

"What is the name of the portrait in oil on panel painted by Jan van Eyck in 1436?" "Even if you beat me to death."

Confirmed by 3 people



Dutch Netherlands

de smaak te pakken hebben

Expression USED On Occasion BY Everyone

(to have caught the taste) • To get the hang of something or to be on a roll after maybe struggling at first.

"Het duurde even, maar hij heeft nu eindelijk de smaak te pakken."

"It took a while, but now he has finally caught the taste."

Confirmed by 3 people



Dutch Netherlands

een haar schelen

Expression USED Frequently BY Everyone

(to differ a hair ) • When something is a very close call.

“Was je nog op tijd?” “Ja, maar het scheelde een haar.”

“Were you on time?” “Yes, but it differed a hair.”

Confirmed by 2 people



alt

Dutch Netherlands

Jan met de korte achternaam

Name USED On Occasion BY Some People

(John with the short last name) • "John with the short last name" is a less explicit way of saying "Jan Lul" (John Dick), and if you do something for him it means you are doing something that is pointless or with no result.

"Ik heb er drie uur staan wachten, maar bleek dat ik er stond voor Jan met de korte achternaam."

"I waited there for three hours, but it turned out that I was there for Jan with the short last name."



alt

Dutch Netherlands

Pietje-Precies

Name USED On Occasion BY Some People

(little Pete Precise) • Used for people who are very precise and detailed in what they do.

"Laat je vader even naar je essay kijken, hij is Pietje Precies."

"Let your father take a look at your essay, he is little Pete Precise."

Confirmed by 2 people



Dutch Netherlands

uitzieken

Word USED Frequently BY Everyone

(v.) • (to sick out) • To rest long enough until you get better. Used when there isn't a cure or medicine available for a certain condition, or when someone needs a period of rest after a more serious case of illness, or when you aren't extremely sick anymore, but not completely cured either.

"Als je griep hebt, zit er niks anders op dan gewoon thuis uitzieken."

"If you have the flu, there is no other option than to just sick out at home."

Confirmed by 2 people



alt

Dutch Netherlands

(iets) uitvogelen

Word USED Frequently BY Everyone

(v.) • (to bird (something) out) • To figure something out, often in a playful manner.

"Heb je al uitgevogeld hoe die IKEA-stoel in elkaar moet?"

"Have you birded out yet how the IKEA chair fits together?"

Confirmed by 3 people



syn

alt

Dutch Netherlands

ze niet allemaal op een rijtje hebben

Expression USED Frequently BY Almost Everyone

(to not have them all in a row) • To not be in your right mind. The alternative is to not have them all five in a row, meaning the five senses.

"Ik zag laatst onze buurman z'n planten wateren met bier. Volgens mij heeft hij ze niet allemaal op een rijtje."

"I recently saw our neighbor water his plants with beer. I don't think he has them all in a row."

Confirmed by 3 people



Dutch Netherlands

voor geen goud

Expression USED Frequently BY Everyone

(for no gold) • To absolutely not want to do something.

"Ik zou voor geen goud willen skydiven." "Als je het wel doet, bel me dan even. Dat wil ik voor geen goud missen."

"I would skydive for no gold." "If you do, give me a call. I don't want to miss that for no gold."

Confirmed by 2 people



alt

Dutch Netherlands

het beestje bij de naam noemen

Expression USED On Occasion BY Some People

(to call the little beast by the name) • To say clearly and precisely how you think about someone or something. To say exactly how something is. Usually when people try to talk around a certain subject or are trying to avoid phrasing it in a direct way.

"Het is jammer dat etnoculturele factoren nog steeds invloed kunnen hebben op iemands kansen in de woningmarkt" "Je kan het beestje ook bij de naam noemen - mensen hebben een lagere kans op een woning door racisme."

"It is unfortunate that ethnocultural factors can still influence someone's chances in the housing market" "You can also call the bug by its name - people have a lower chance of getting housing because of racism."



syn

alt

Dutch Netherlands

broodje aap

Expression USED On Occasion BY Some People

(monkey sandwich ) • Something that’s nonsense or made up. Fake news.

“Achteraf bleek dat het allemaal broodje aap was.”

“In the end it turned it it was all monkey sandwich.”

Confirmed by 4 people



ety

alt

Dutch Netherlands

maak je borst maar nat

Expression USED On Occasion BY Almost Everyone

(make your breast wet) • Prepare yourself for a lot of hard work or unpleasant conditions.

"Maak je borst maar nat, vanavond gaat het hard onweren."

"Go ahead and make your breast wet, tonight there will be heavy thunder."

Confirmed by 4 people



Dutch Netherlands

staan

Word USED Frequently BY Everyone

(v.) • (to stand) • This refers to how something (clothing, haircut, etc) looks on you. Something "standing" means it looks good on you, but it can also be used in combination with an adjective to indicate how something looks on you by saying "it stands you ..." (good, bad, fantastic, professional, hip, etc.)

"Staat dit of staat dit niet?" "Ik vind het je heel leuk staan." "Ja, staat je heel sjiek."

"Does this stand or does this not stand?" "I think it stands you well." "Yes, stands you very chique!"

Confirmed by 5 people



alt

Dutch Netherlands

klein bier

Expression USED On Rare Occasion BY Some People

(small beer) • Something relatively unimportant

"Het verliezen van je baan aan Corona is klein bier vergeleken met het verliezen van een familielid aan Corona."

"Losing your job to Corona is small beer in comparison to losing a family member to Corona."

Confirmed by 4 people



ety

syn

alt

Dutch Netherlands

frisje

Word USED Frequently BY Most People

(n.) • (little fresh) • A combination of the Dutch word for soda, "frisdrank" (freshdrink), and the Dutch national pastime of using words in their diminutive form. It's a way of asking for a soda, without specifying which one you actually want. This is usually followed by a brief discussion where the person asking for the "little fresh" is still forced to make a decision about which soda they actually would like to have.

"Kan ik iets te drinken inschenken?" "Ja, doe mij maar een frisje." "Oké, we hebben cola, fanta, rivella..." "Doe maar cola."

"Can I pour you something to drink?" "Yes, you can do me a little fresh." "Okay, we have coke, fanta, rivella..." "Do me a coke then."

Confirmed by 2 people



Dutch Netherlands

rondkomen

Word USED Frequently BY Everyone

(v.) • (to come round) • To make enough money to get by

"Sinds ik minder uren werk is het steeds lastiger om rond te komen."

"Since I've been working fewer hours it's getting harder to come round."

Confirmed by 5 people



alt

Dutch Netherlands

kattenkwaad

Word USED On Occasion BY Almost Everyone

(n.) • (cat evil) • Mischief.

"De jongeren tegenwoordig zijn alleen maar bezig kattenkwaad."

"Youth these days are only busy with cat evil."

Confirmed by 4 people



æ

Dutch Netherlands

prinsheerlijk

Word USED On Rare Occasion BY Adults

(adj.) • (prince delicious) • Comfortable, at ease, relaxed, satisfied

"Kijk hem nou prinsheerlijk op z'n bootje varen."

"Look at him prince delicious on his little boat."

Confirmed by 2 people



Dutch Netherlands

van eigen bodem

Expression USED Frequently BY Everyone

(from own soil) • Something coming from the Netherlands.

"Undercover is de eerste Netflix serie van eigen bodem."

"Undercover is the first Netflix show from own soil."

Confirmed by 6 people



Dutch Netherlands

zweetsnor

Word USED On Rare Occasion BY Young People

(sweat mustache) • The sweat on your upper lip. Though it can be used by anyone, it seems to be most often used by women.

"Het is zo warm, ik heb de hele dag al een zweetsnor."

"It is so hot, I've had a sweat mustache all day."

Confirmed by 5 people



Dutch Netherlands

het één doen en het ander niet laten

Expression USED On Occasion BY Some People

(to do the one thing and not leave the other) • It is used in situations when multiple options are given, but there is no need to make a choice for either one of them, so you can do one thing and not leave the other thing undone. In other words - do both.

"Moeten ik geld sparen voor mijn pensioen of voor noodgevallen?" "Je kan het één doen en het ander niet laten."

"Should I save money for my retirement or for emergencies?" "You can do the one and not leave the other."

Confirmed by 5 people



Dutch Netherlands

zo zijn we niet getrouwd

Expression USED On Occasion BY Some People

(this is not how we are married) • Used when someone does something different than agreed upon or acts in a way that is not acceptable. Despite it referring to marriage, the saying can be used in any type of relation.

"Hey Timmy, hou eens op met dingen kapotmaken. Zo zijn we niet getrouwd."

"Hey Timmy, stop breaking things. This is now how we are married."

Confirmed by 4 people



Dutch Netherlands

leuk is anders

Standard Phrase USED On Occasion BY Some People

An understatement used to make clear you aren't happy about the current situation.

"Door Corona moeten we allemaal binnenblijven. Belangrijk voor de volksgezondheid, maar leuk is anders."

"Because of Corona we all have to stay inside. Important for public health, but fun is different."

Confirmed by 4 people



syn

Dutch Netherlands

het is niet anders

Standard Phrase USED On Occasion BY Some People

(it is not different) • Used in a situation when nothing can be done but accept what is happening, similar to "it is what it is"

"Ik sta liever een halfuurtje later op, maar het is niet anders."

"I would rather get up a half our later, but it is not different."

Confirmed by 5 people



Dutch Netherlands

komkommertijd

Word USED On Occasion BY Some People

(n.) • (cucumbertime) • Used to refer to the time of the year (around summer) when not much is happening and the media starts reporting silly and uninteresting stories

“Man red kat uit boom? Is het weer komkommertijd?”

“Man saves cat from tree? Is it cucumbertime again?”

Confirmed by 3 people



alt

æ

Dutch Netherlands

niks aan de hand

Expression USED Very frequently BY Everyone

(nothing on the hand) • Way of saying everything is fine, there are no issues, nothing to worry about.

"Alles goed met je?" "Ja hoor, niks aan de hand."

"Everything okay with you?" "Oh yes, nothing on the hand."

Confirmed by 6 people



æ

Dutch Netherlands

boven water

Expression USED Frequently BY Most People

(above water) • Something that was lost or hidden that has now been found again.

"Zijn de belastingpapieren al weer boven water?"

"Are the tax papers above water again?"

Confirmed by 4 people



syn

Dutch Netherlands

plat gaan

Expression USED On Rare Occasion BY Some People

(to go flat) • It means "to sleep"

"Ik ga moet nog wel eventjes plat."

"I have to go flat for a minute."

Confirmed by 2 people



syn

æ

Dutch Netherlands

doedoei

Interjection USED On Occasion BY Some People

Used as an alternative to the simple "doei" as a way to say goodbye.

"Tot later, doedoei!"

"See you later, doedoei!"

Confirmed by 6 people



syn

alt

æ

Dutch Netherlands

joe

Interjection USED Frequently BY Some People

(interj.) • Used as a way to say goodbye. Can be followed by "doei" (the more standard way of saying goodbye) but can also be used by itself.

"Ik zie je morgen weer, joe!"

"I'll see you tomorrow, joe!"

Confirmed by 4 people



Dutch Netherlands

te gek voor woorden

Expression USED Frequently BY Almost Everyone

(too crazy for words) • Something outrageous. When something is so crazy, saying it out loud feels like you are making it up.

"Dat mensen met duizenden euros schuld uit het ziekenhuis komen is natuurlijk te gek voor woorden."

"That people come out of the hospital with thousands of euros in debt is of course too crazy for words."

Confirmed by 4 people



Dutch Netherlands

gekke Henkie

Name USED On Occasion BY Some People

(n.) • (crazy Henkie) • Someone who has no clue what is going on or that he is being fooled. Used by men and women alike, often to indicate they aren't about to be fooled by something. Henk is a common but slightly old-fashioned men's name. 'Henkie' is an informal diminutive form of that.

"€20 voor een mondkapje? Daar trap ik niet in. Ik ben gekke Henkie niet!"

"€20 for a mask? I am not stepping into that. I am not crazy Henkie!"

Confirmed by 4 people



English United States

it’s not not that

Standard Phrase USED On Occasion BY Some People

When someone asks you to confirm something, but you don’t want to specifically confirm or deny it. Usually used when someone asks you why you are mad, and the reason mentioned is one of the reasons, though maybe not the only one.

“Why are you mad? Is this because I took your donut?” “It’s not not because you took my donut.”

Confirmed by 9 people



syn

Dutch Netherlands

dat zegt me niks

Standard Phrase USED Very frequently BY Everyone

(that says me nothing) • Way of saying something doesn’t sound familiar or doesn’t “ring a bell”

“Ken je dit?” “Nee, zegt me niks.”

“Do you know this?” “No, it says me nothing.”

Confirmed by 6 people



æ

Dutch Netherlands

creabea

Name USED On Occasion BY Some People

Comes from "crea", short for "creatief"(creative) and "Bea", a female given name. It is used for someone, especially a woman, who is creative, especially when it comes to (hand)crafting things and DIY. Can be used as a noun and adjective.

"Wat heb je dat leuk gemaakt!" "Je kent me, ik ben altijd al een creabea geweest."

"I love what you've made!" "You know me, I've always been a creabea."

Confirmed by 3 people



syn

Dutch Netherlands

dag

Word USED Very frequently BY Most People

(n.) • (day) • Short for "goedendag" "goodday" and is used to say both "hello" and "good-bye".

"Dag Marja! Alles goed?" "Ja prima, maar ik moet er nu weer vandoor" "Oké, dag" "Dag!"

"Day Marja! Everything okay?" "Yes, fine, but I have to run" "Okay, day" "Day!"

Confirmed by 7 people



English Greendale, United States

streets ahead

Reference USED On Occasion BY people at Greendale Community College

If you have to ask, you're streets behind.

Pierce: "Abed, your social skills aren't exactly streets ahead."

Confirmed by 8 people



alt

Dutch Netherlands

anderhalvemetersamenleving

Word USED Very frequently BY people living in 2020

(n.) • (otherhalfmetersociety) • Name for the society where people try to maintain "anderhalve meter" (1.5 meter) distance from each other in public spaces in order to avoid spreading COVID-19.

"In deze anderhalvemetermaatschappij is het sociale leven toch wel erg verandert."

"In this otherhalfmetersociety social life has changed a lot"

Confirmed by 5 people



English United States

anti-masker

Word USED Very frequently BY Some People

(n.) • Word used for people who refuse to wear a mask during the corona crisis.

"Anti-maskers are not welcome in this establishment."

Confirmed by 16 people



Dutch Netherlands

het wel kunnen schudden

Expression USED On Occasion BY Some People

(to be able to shake it) • This means you can forget about something.

"We moeten vanavond wel winnen, anders kunnen we het kampioenschap wel schudden."

"We have to win tonight, otherwise we can shake the championship."

Confirmed by 4 people



Dutch Netherlands

miauw

Sound USED Very frequently BY cats

The Dutch way of writing the sound made by cats. Can also be used as a verb "miauwen" (to miauw).

"Miauw miauw miauw"

"Why can't you appreciate the dead mouse I brought you?"

Confirmed by 6 people



syn

Dutch Netherlands

hou me op de hoogte

Expression USED On Occasion BY Everyone

(keep me on the height) • Expression used when asking someone to keep you informed of any further developments.

"Morgen ga ik een nieuwe woning bekijken" "Spannend, hou me op de hoogte."

"Tomorrow I am going to look at another place to live" "Exciting, keep me on the heights."

Confirmed by 5 people



syn

Dutch Netherlands

grapje

Word USED Very frequently BY Young people

(little joke) • Used as something between “just kidding” and “nevermind”, when something you just said wasn’t serious or isn’t relevant anymore.

“Heb jij mijn sleutels? Ik kan ze niet vinden. Oh wacht, grapje, ik heb ze al.”

“Do you have my keys? I can’t find them. Oh wait, little joke, I have them right here.”

Confirmed by 5 people



syn

alt

Catalan Catalunya, Spain

quatre gats

Expression USED On Occasion BY Everyone

(four cats) • Meaning only a few people.

“A la festa només hi havia quatre gats.”

“There were only four cats at the party.”

Confirmed by 5 people



syn

Dutch Netherlands

is ook zo

Standard Phrase USED On Occasion BY Most People

(is also so) • Used when you are reminded of something, kind of like the English "that's right".

"Dus dan zie ik je morgen?" "Nee, morgen moet ik naar de tandarts." "Is ook zo."

"So I'll see you tomorrow?" "No, tomorrow I have to go to the dentist." "Is also so."

Confirmed by 4 people



Dutch Netherlands

sprekend lijken op

Expression USED On Occasion BY Everyone

(to look speaking on ) • Looking a lot like.

“Wow, jij lijkt echt sprekend op je moeder.”

“Wow, you look speaking on your mother.”

Confirmed by 4 people



Dutch Netherlands

nog verder van huis zijn

Idiom USED On Occasion BY Some People

(to be even further from home) • An expression used when you are in a situation that is not ideal, but an alternative approach will bring you in even more trouble.

"Ja, verzekering kan best duur zijn, maar als je iets overkomt zonder dat je verzekerd bent dan ben je nog verder van huis."

"Sure, insurance can be pretty expensive, but if something happens to you and you don't have insurance you are even further from home."

Confirmed by 5 people



Dutch Netherlands

bonje met de buren

Expression USED On Occasion BY Some People

(trouble with the neighbors) • An expression used to refer to having issues without your neighbors, "bonje" being an informal word for a fight or conflict between two parties. The phrase is often used because of the alliteration.

"Wat is dat voor herrie?" "Ja, we hebben al een tijdje bonje met de buren. "

"What is that noise?" "Yeah, we've been having trouble with the neighbors for a while now."

Confirmed by 3 people



Dutch Netherlands

bonje

Word USED On Occasion BY Some People

(n.) • An informal word for a conflict or trouble between two parties.

"Ze hadden weer eens bonje over niets."

"They had bonje over nothing"

Confirmed by 3 people



Dutch Netherlands

stank voor dank

Expression USED On Occasion BY Some People

(bad smell for thanks) • When you do something nice for somebody and you get nothing or even something negative in return.

"Ik gaf een vriendin van mij een plek om te slapen, bleek dat ze met mijn man naar bed ging." "Stank voor dank."

"I gave my friend a place to stay, then I found out she was sleeping with my husband." "Bad smell for thanks."

Confirmed by 3 people



alt

Dutch Netherlands

huisje-boompje-beestje

Expression USED On Occasion BY Almost Everyone

(little house little tree little animal) • An expression used to refer to the standard middle-class lifepath of a family, with a house, a tree (garden), and an animal (pet) - all the things you are 'supposed' to have and do in life. It is sometimes used in a slightly negative way to refer to the predictable nature of this lifestyle.

"Niet iedereen wil huisje-boompje-beestje."

"Not everyone wants little house little tree little animal."

Confirmed by 4 people



Dutch Netherlands

boekdelen spreken

Idiom USED On Occasion BY Some People

(to speak bookparts) • Used when something says a lot or is very obvious, usually without actually speaking.

“Hij zei niks maar zijn gezicht sprak boekdelen.”

“He didn’t say anything but his face spoke bookparts.”

Confirmed by 3 people



æ

Dutch Netherlands

langdradig

Word USED On Occasion BY Some People

(adj.) • (longthreadish) • Used for stories that are too long.

“Wat vond je van m’n essay?” “Ik vond het een beetje langdradig.”

“What did you think of my essay?” “I thought it was a little longthreadish.”

Confirmed by 3 people



Dutch Netherlands

lang van stof

Idiom USED On Occasion BY Some People

(long of fabric) • Used for someone who speaks about something elaborately and for a long time.

“Ik wou even kort bij opa langs, maar ja, je weet dat hij altijd wat lang van stof is.”

“I wanted to make a short stop at grandpa’s, but well, he’s always quite long of fabric.”

Confirmed by 2 people



syn

Dutch Netherlands

krijg nou wat

Expression USED On Occasion BY Some People

(get something now) • Used to express surprise, similar to the English “what the hell?”

“Krijg nou wat, dit heb ik nog nooit eerder gezien”

“Get something now, I’ve never seen this before”

Confirmed by 2 people



æ

Dutch Netherlands

de benen nemen

Idiom USED On Occasion BY Some People

(to take the legs) • To run off, make a run for it or escape by running.

"Ik wou hem nog een vraag stellen maar hij had al de benen genomen"

"I wanted to ask him another question but he had already taken the legs"

Confirmed by 2 people



alt

English English speaking countries

buy-cott

Word USED On Rare Occasion BY People Opposing Protests

(n.) • Going out of your way to buy from a certain brand that has been boycotted.

“I’ve been buying a lot of t-shirts as part of a buy-cott to save a local business from going under”

Confirmed by 7 people



æ

Dutch Netherlands

verdiende loon

Expression USED On Occasion BY Everyone

(deserved paycheck) • Used when someone gets what they deserve. To suffer from the negative consequences of your own bad behavior.

“Ik hoop dat hij z’n verdiende loon krijgt na alles wat hij gedaan heeft”

“I hope he gets his deserved paycheck after everything he did”



æ

Dutch Netherlands

de les lezen

Expression USED On Occasion BY Most People

(to read the lesson) • To lecture someone.

“Ga je mij nou echt de les lezen over goed gedrag?”

“Are you really going to read me the lesson on good behavior?”

Confirmed by 3 people



æ

Dutch Netherlands

boteren

Word USED On Rare Occasion BY Some People

(v.) • (to butter) • If it butters between two people it means they get along. Can be used in negative form (e.g. “it doesn’t butter between x and y”) when people don’t get along.

“Het botert de laatste tijd goed tussen de twee zussen”

“It butters good lately between the two sisters”

Confirmed by 2 people



æ

Dutch Netherlands

zo gepiept

Expression USED On Occasion BY Some People

(squeaked like that) • Used for something that can be done very quickly, as in, it can be done in a squeak or peep.

“Gaat het lang duren?” “Nee joh, zo gepiept”

“Will it take long?” “No, squeaked like that”



æ

Dutch Netherlands

voorgevoel

Word USED On Occasion BY Everyone

(n.) • (prefeeling) • A feeling something is about to happen. Can be used in both a positive and a negative sense.

“Ik heb hier geen goed voorgevoel over.”

“I don’t have a good prefeeling about this.”



æ

Dutch Netherlands

kloppen

Word USED Frequently BY Everyone

(v.) • (to beat) • To be right or be correct

"Klopt dit?" "Nee, volgens mij klopt dat niet"

"Does this beat?" "No, I think it doesn't beat"

Confirmed by 3 people



æ

Dutch Netherlands

chill

Word USED Frequently BY People Under 30

(adj.) • (chill) • Used as an interjection for something that's "nice" or "great", or in a sentence for things you like. Frequently used in combination with the word "echt" (really) and can also be combined with "niet" (not) for something that sucks.

"M'n baas heeft me morgen vrij gegeven" "Chill!"

"My boss gave me the day off tomorrow" "Nice"

Confirmed by 3 people



syn

Dutch Netherlands

niet chill

Word USED On Occasion BY People Under 30

(adj.) • (not chill) • Used for something that sucks

"Echt niet chill dat ik nu ook op zaterdagen moet werken"

"Really not chill that I now also have to work on Saturdays"



alt

Dutch Netherlands

het is wel goed met je

Standard Phrase USED On Occasion BY Some People

(it is good with you) • Often used in a sarcastic way when you don't really believe what the other person is saying or they are talking nonsense and you have no interest in further engaging with them. An English approximation could be something like "Sure, buddy".

"Maar als je me nog tienduizend kan lenen, dan betaal ik je echt terug" "Ja, het is wel goed met je"

"But if you can loan me another 10k then I will definitely pay you back" "Yes, it is good with you"

Confirmed by 2 people



Dutch Netherlands

onder vuur liggen

Expression USED On Occasion BY Everyone

(v.) • (lay under fire) • To receive criticism for something

“De schrijver ligt onder vuur voor zijn recentelijke uitspraken op Twitter.”

“The writer is laying under fire for his recent remarks on Twitter.”

Confirmed by 2 people



Dutch Netherlands

Rara hoe kan dat?

Standard Phrase USED On Occasion BY Some People

(ra ra how can that?) • Phrase traditionally used at the end of a riddle or something seemingly inexplicable, meaning something along the lines of "Guess guess, how is it possible?". Alternatively, it is used when something is supposed to be a mystery but is actually really obvious.

"Jeffrey Epstein heeft zelfmoord gepleegd terwijl zijn bewakers in slaap waren gevallen en hij de dag ervoor nog onder observatie stond." "Tsja. Ra ra, hoe kan dat?"

"Jeffrey Epstein committed suicide while his guards fell asleep and were under observation the day before." "Well. Ra ra, how can that?"



syn

Dutch Netherlands

appeltje eitje

Expression USED On Occasion BY Some People

(little apple little egg) • Used when something is really easy. Comparable to the English “easy peasy”.

“Je hoeft alleen maar de app de downloaden. Appeltje eitje.”

“All you have to do is download the app. Little apple little egg.”

Confirmed by 2 people



Dutch Netherlands

voorpret

Word USED On Occasion BY Everyone

(n.) • (beforefun) • The joy you experience in anticipation of something fun. Often used in combination with the word "dikke" (thick or fat).

"Heb je zin in de vakantie" "Ja man, ik heb dikke voorpret"

"Are you excited about your vacation?" "Yes man, I am having thick beforefun"

Confirmed by 2 people



syn

Dutch Netherlands

het zekere voor het onzekere nemen

Expression USED On Occasion BY Most People

(to take the certain before the uncertain) • To take the safest option

“Moet ik m’n jas meenemen of zal ik ‘m hier laten?” “Ik zou het zekere voor het onzekere nemen”

“Should I take my jacket or should I leave it here?” “I would take the certain before the uncertain”

Confirmed by 2 people



Dutch Netherlands

veelzeggend

Word USED On Occasion BY Everyone

(adj.) • (muchsaying) • Something that is very telling

“Zijn stilte in deze tijd is veelzeggend”

“His silence in these times is muchsaying”

Confirmed by 3 people



syn

Dutch Netherlands

Joost mag het weten

Expression USED On Occasion BY some people

(Joost may know it) • Used when you have no idea and also have no intention of finding out.

"Wie mijn vader nu weer aan het daten is, Joost mag het weten"

"Who my dad is dating right now, Joost may know"

Confirmed by 2 people



Dutch Netherlands

geleefd worden

Idiom USED On Occasion BY Busy people

(v.) • (to be lived ) • When you are so busy you don’t have time to make your own decisions or do stuff for yourself

“Tijdens de exams week wordt je wel echt geleefd”

“During exam week you are really being lived”



Dutch Netherlands

nagenieten

Word USED On Occasion BY Everyone

(v.) • (to afterenjoy) • It means to take enjoyment in something after the fact, when something is not yet a distant memory. It’s generally used when you come home from for example a vacation, concert, and you are still feeling the enjoyment.

“Hoe was de vakantie?” “Heel fijn, ik ben nog lekker aan het nagenieten”

“How was your vacation?” “Very nice, I’m still afterenjoying”

Confirmed by 3 people



Dutch Netherlands

dat verteld het verhaal niet

Expression USED On Occasion BY some people

(that the story doesn't tell) • Used when you are telling something and someone asks a question you don't have the answer to.

"Mijn moeder is een keertje wezen skydiven." "Vond ze het leuk?" "Dat verteld het verhaal niet"

"My mom went skydiving once" "Did she like it?" "That the story doesn't tell"



English United States

the plot thickens

Expression USED On Occasion BY some people

An expression originally used when something is introduced to the plot in a novel, movie, etc., to make it more complicated or interesting, but is now also used outside that context to indicate a set of circumstances has become more complex, mysterious, interesting, or difficult to understand.

"Remember I told you I keep finding rubber ducks at my doorstep?" "Yeah?" "Turns out the same thing is happening to my sister!" "Wow, the plot thickens"

Confirmed by 12 people



syn

English United States

a day late and a dollar short

Expression USED On Occasion BY some people

A day late and a dollar short is another way to say too little too late. When a person is a day late and a dollar short, he has not only missed an opportunity due to tardiness, but also because he has not put forth enough effort. Originally, the phrase a day late and a dollar short most probably referred to not having enough money to avail oneself of something. The oldest known use of the phrase a day late and a dollar short in print was in 1939. The idiom was most certainly in common use before this, and probably has its roots in the general poverty common among most American citizens during the Great Depression. The idiom is very popular in the American South.

"The help after the hurricane came a day late and a dollar short"

Confirmed by 11 people



English United Kingdom

barking

Word USED On Occasion BY some people

(adj.) • A shortened form of "barking mad" ie: insane. Used for emphasis.

“Harry is under the impression Draco is now a death eater” “You’re barking!”

Confirmed by 9 people



syn

Dutch Netherlands

koekje van eigen deeg

Expression USED On Occasion BY most people

(cookie of own dough) • To give someone a taste of their own medicine - to do the same harmful or unpleasant thing that one has inflicted on others or to attack in the same manner in which one attacks others.

"Nadat we vorig jaar de wedstrijd 6-0 verloren hadden, hebben we ze dit jaar een koekje van eigen deeg gegeven."

"After losing the game 6-0 last year, this year we gave them a cookie of their own dough."



syn

alt

Spanish Panama

Qué sopa?

Slang USED Frequently BY young people

Used as "what's up?" in Panamanian Spanish. It comes from switching the order in which syllables of "Que pasó?" (what happened). It is occasionally also written as "xopa".

"Oye fren, que sopa?"

"Hey bro, what's up?"

Confirmed by 2 people



Dutch Netherlands

mooi meegenomen

Expression USED Frequently BY everyone

(nice taken with you) • Something that is a nice bonus or extra.

"Ik zoek iemand die me dit weekend kan helpen met klussen. Ervaring is mooi meegenomen."

"I'm looking for someone who can help me with odd jobs this weekend. Experience is a bonus."

Confirmed by 3 people



syn

æ

Spanish Panama

fren

Slang USED Frequently BY Young people

(n.) • Derives from the English word "friend" and is used as an informal way of referring to a friend.

"Oye fren, ¿qué sopa?"

"Hey bro, what's up?"

Confirmed by 2 people



English United States

I can't breathe

Reference USED Very frequently BY People fighting for justice

A phrase used in connection to the recent murder of George Floyd, a black man who died on May 25th, 2020 after a police officer in Minneapolis pinned him down by kneeling on his neck for nearly eight minutes. During the incident, which was captured on video, Floyd can be heard repeatedly saying "I can't breathe."

#JusticeForGeorgeFloyd

Confirmed by 22 people



Danish Denmark

pyt

Word USED Frequently BY Everyone

An all-encompassing word used when someone did something wrong. "Don't worry about it, you've been forgiven, I'm not mad and it's such a small detail that we don't need to talk about it again"

"Undskyld mor, jeg ødelagde vasen ved et uheld." "Pyt!"

"Sorry mum, I accidentally broke the vase." "Pyt!"

Confirmed by 8 people



English Various countries

🙃

Emoji USED On Occasion BY young people

Can be used to display a sense of passive-aggressiveness.

"Should we just go with my idea then?" "Sure 🙃"

Confirmed by 17 people



Dutch Netherlands

Wat is wijsheid?

Standard Phrase USED On Occasion BY Some people

(What is wisdom?) • Used when you are not sure what the right thing to do is.

"Moet ik de nieuwe baan aannemen, of gewoon bij m'n oude blijven?" "Tsja, wat is wijsheid?"

"Should I take the new job or stay at my current one?" "Well, what is wisdom?"

Confirmed by 4 people



English Australia

not here to fuck spiders

Expression USED On Occasion BY Some People

An Australian way of saying "we're not here to do nothing".

"Should we start the meeting?" "Well, we’re not here to fuck spiders, are we?"

Confirmed by 13 people



English United States

We're gonna need a bigger boat

Reference USED Rarely BY Some people

Reference to the 1975 shark movie Jaws. Is used when current resources aren't enough to handle the situation that is about to come.

"I heard more than 100 people are coming to the party tonight" "Damn, we're gonna need a bigger boat"

Confirmed by 15 people



Spanish Argentina

laburar

Word USED Frequently BY Some people

Used for the verb "to work" in the Lunfardo, which is an argot originated and developed in the late 19th and early 20th centuries in the lower classes in Buenos Aires and from there spread to other cities nearby, such as the surrounding area Greater Buenos Aires, Rosario and Montevideo.

"Mañana tengo que laburar."

"Tomorrow I have to work."

Confirmed by 15 people



syn

Dutch Netherlands

nietwaar

Word USED Frequently BY many people

(nottrue) • Used at the end of a sentence to ask for confirmation, like the English use of "right".

"Het is lekker weer vandaag, nietwaar?"

"The weather is great today, nottrue?"

Confirmed by 9 people



English Various countries

ngl

Abbreviation USED Frequently BY Young people

Stands for "not gonna lie" and is used before a statement that might be perceived as strange, or too honest. As an acronym, it's mostly used online.

"What do you think of my painting?" "ngl, it's not your best."

Confirmed by 23 people