stare con le mani in mano*
* to be with hands in hand
Italian
Italy
Expression
USED
Frequently
BY
Everyone
It corresponds to the English “to sit on someone’s hands”. It’s used to refer to someone who isn’t doing anything, especially at the moment of speaking.
"Non posso starmene con le mani in mano mentre i cittadini protestano per le strade."
"I can’t stand with my hands in hand while the citizens are protesting in the streets,"
Submitted November 2020
by anonymous
Confirmed by 7 people
<script type="text/javascript" src="https://untranslatable.co/api/embedded_submissions/1734"></script>
<div id="submission_1734"></div>
<h2>stare con le mani in mano</h2>
<h3>Literal translation: stare con le mani in mano</h3>
<p>It corresponds to the English “to sit on someone’s hands”. It’s used to refer to someone who isn’t doing anything, especially at the moment of speaking.</p>