Welcome to my profile.

Posts Votes Likes
7 0 0

that's what she said!

English United States

Standard Phrase USED Very frequently BY Young People

It's a commonly used phrase that describes innocent statements into an explicit one.

"I want you to think about it long and hard." "That's what she said." - The Office

alsof er een engeltje over je tong piest*

* like an angel is peeing on your tongue

Dutch Netherlands

Idiom USED On Occasion BY Dutchies

Used to describe how delicious your food is.

"De stroopwafel smaakt alsof er een engeltje over je tong piest"

"The Stroopwafel tastes as if an angel is peeing on your tongue."

Confirmed by 3 people


* lazy to move

Indonesian Indonesia

Abbreviation USED Frequently BY Indonesians

Mager is an abbreviation of "Malas Gerak" which means lazy to move in the Indonesian language. It is frequently used among teenagers nowadays especially in texting due to us loving to write abbreviations rather than the true spelling.

"Putri, ke indomaret yok!" "Gak ah, mager gua."

"Putri, let's go to the Indomaret (a convenience store)" "Nah, I'm lazy to move."

telur di ujung tanduk*

* an egg on the tip of a horn

Indonesian Indonesia

Idiom USED On Occasion BY Some People

Whenever someone faces a very difficult situation, someone would occasionally say "you're an egg on the tip of a horn." Although this is not often used by Indonesians anymore, it is occasionally still said from time to time.

"Putra sering berjudi dengan orang lain di kosnya. Setelah dia telah menghabiskan semua uangnya, hidupnya bagaikan telur di ujung tanduk. Karena dia telah menghabiskan semua uangya dan tidak mampu untuk membayar kosnya."

"Putra often gambles with people in his apartment. After he spent all his money, his life was like an egg on the tip of the horn. It is because he spent all his money and he's unable to pay for his rent."

sampai jumpa*

* see you again

Indonesian Indonesia

Standard Phrase USED Frequently BY Indonesians

A formal way to say "good-bye" in Indonesian. Although most Indonesians use "Dah" that comes from the Dutch word "Dag" that means bye, "sampai jumpa" is still frequently used on formal occasions.

"Ya, saya pergi dulu ya." "Oke sampai jumpa!"

"Okay, I'll go now." "Okay, see you again!"

Ben je in een kerk geboren?*

* Were you born in church?

Dutch Netherlands

Expression USED Frequently BY Some People

An expression frequently used when someone doesn't close the door. This is due to churches having no closed doors because churches should always be accessible to believers.

"Ben je in de kerk geboren? Doe alsjeblieft de deur dicht."

"Were you born in church? Please close the door."

Confirmed by 2 people



* motherfucker

Central Khmer Cambodia

Expression USED Very frequently BY Everyone

In English, it would mean "motherfucker" and it is commonly used among Cambodians to express their anger or to joke around their peers.

"Ah jm hg Jong ngorb men?"

"Motherfucker do you wanna die?"