bufar i fer ampolles*
* to blow and make bottles
Catalan
Catalonia,
Spain
Idiom
USED
On Rare Occasion
BY
Older Generations
It is used to reffer to something as being particularly easy to do. Similar to how the expresion "a piece of cake" is used.
"Aquest examen ha sigut com bufar i fer ampolles, aprovo segur!"
"This exam was like blowing and making bottles, I will pass for sure!"
Submitted August 2020
by rupucu
Confirmed by 2 people
<script type="text/javascript" src="https://untranslatable.co/api/embedded_submissions/605"></script>
<div id="submission_605"></div>
<h2>bufar i fer ampolles</h2>
<h3>Literal translation: bufar i fer ampolles</h3>
<p>It is used to reffer to something as being particularly easy to do. Similar to how the expresion "a piece of cake" is used.</p>