English Trinidad and Tobago

lime

Word USED Very frequently BY Everyone

To lime means to hang out.

"We were liming at the mall yesterday."

ety

Polish Poland

wihajster

Word USED On Occasion BY Almost Everyone

Used to refer to an object - usually a small one - which name one has forgotten, does not know or when the name is not important at the moment of speaking. Similar to "thingy".

"Co jest z tym radiem?" "A, taki wihajster się ułamał i nie działa."

"What's with this radio?" "Ah, a wihajster broke off and it doesn't work."

Italian Italy

voltagabbana

Word USED On Occasion BY People Over 40

A turncoat, someone who changes opinion/position/ideas in order to gain some benefit.

"Quel tizio ha completamente cambiato idea pur di non perdere il posto, è proprio un voltagabbana."

"That guy completely changed his mind to avoid being fired, he's a real turncoat."

Dutch Netherlands

uitgekeken

Word USED Frequently BY Everyone

(done looking) • To no longer be interested in something. Doesn't have to be a visual thing.

"Ik ben inmiddels wel een beetje uitgekeken op al die nieuwe smaken koffie bij Starbucks."

"I am kind of done looking at all those new flavours of coffee at Starbucks."

Confirmed by 3 people

English dialect East Anglia and Essex, England

shanny

Word USED On Occasion BY Most People

Shanny means scatter-brained or foolish. It is equivalent to 'duzzy' and 'diddy', other Norfolk dialect words meaning silly or foolish.

"That new friend o' yarn, she be a shanny sort of flart."

"Your new friend is a scatter-brained fool."

Dutch Netherlands

coronamoe

Word USED On Occasion BY Everyone

(corona tired) • Used by people who are tired of the situation surrounding Corona, or tired of having to hear or talk about it all the time.

"Ik ben inmiddels toch wel een beetje coronamoe."

"I am a bit corona tired now."

Confirmed by 4 people

Spanish Spain

sobremesa

Word USED Very frequently BY Everyone

(on the table) • Time spent sitting at the table after lunch chatting or watching TV (usually drinking coffee).

"Entresemana no tengo tiempo, como y voy a trabajar. Por eso, los domingos disfruto de las sobremesas con la familia."

"I have no time on week days I eat, and I go to work. For this reason, on Sundays I enjoy on the table with the family."

syn

Scots Scotland

bawbag

Word USED Very frequently BY Most People

(n.) • A ball sack, someone who's a pure idiot.

"Shut yer weesht ya wee bawbag!"

"Shut up you small ball sack"

Italian Northern Italy, Italy

terrone

Word USED Frequently BY Everyone

Since the end of World War II, it's used by Northern Italians to call immigrants from the South. It derives from the world "terra" (land), because while the North was industrialised, the Southern economy was still based on agriculture and landowning.

"Sono nato a Palermo, vivo a Milano solo da un paio d'anni." "Oh, allora sei un terrone!"

"I was born in Palermo, I've been living in Milan just for a couple years." "Oh, so you're a terrone!"

Confirmed by 2 people

Portuguese Portugal

nabo

Word USED Frequently BY Everyone

(turnip) • Used for someone who's clumsy or can't do anything.

"Ele é um nabo."

"He's a turnip."

Confirmed by 2 people

Italian Italy

broccolo

Word USED On Rare Occasion BY Everyone

(broccoli ) • "Broccolo" is what you would call someone who is good for nothing and doesn't have any skills. Also someone who is stupid and dumb.

"Non ho parole... Sei un broccolo!"

"I'm speechless... You are a broccoli!"

Confirmed by 3 people

Italian Italy

baccalà

Word USED On Rare Occasion BY Some People

(salted codfish) • It's an insult used to address an incompetent and stupid person.

"È un baccalà, non è buono a niente!"

"He is a salted codfish, a good-for-nothing!"

Confirmed by 4 people

alt

æ

Spanish Occidental Regions, Bolivia

cojudo

Word USED On Occasion BY Almost Everyone

(n.) • (not castrated) • A colloquial term for someone who acts naively or in a dumb way. It's used in informal conversations and can be used as an insult or with sarcasm as remark of a dumb answer of question.

"¡Este cojudo se va a matar por andar manejando moto sin casco!"

"This dumb one is going to kill himself for driving his motorcycle without a helmet!"

Italian Italy

abbiocco

Word USED On Occasion BY Everyone

The sudden drowsiness and tiredness one feels soon after lunch.

"Ho mangiato troppo e mi viene da dormire perché ho l'abbiocco."

"I've eaten too much and now I'm feeling like sleeping because I'm having abbiocco."

Confirmed by 4 people

syn

æ

Spanish Valencian Country, Spain

pateo

Word USED Frequently BY People Under 30

(n.) • (long walk) • Action that requires an effort that we do not want to undertake. Not necessarily linked to walking despite its original sense.

"Dios, aún me quedan veinte páginas, ¡qué pateo!"

"God, there's still twenty more pages, what a long walk!"

Italian | Salentino Apulia, Italy

papagna

Word USED Very frequently BY Everyone

That sleepy feeling that you get after eating a good and abundant meal. The origin of the word comes from a infuse made of poppy, the flower, that gives you this sensation.

"Mamma mia che mangiata!" "Sì, me sta cala la papagna!"

"What a meal!" "Yeah, I can feel the papagna!"

syn

Dutch Netherlands

nakken

Word USED On Occasion BY Some People

(v.) • A colloquial word for stealing or being screwed over.

"Kut, mijn fiets is genakt." "Feyenoord is afgelopen weekend flink genakt."

"Fuck, my bike was stolen." "Feyenoord really got screwed over last weekend."

alt

French Belgium

baraki

Word USED Frequently BY Most People

(n.) • It describes uncivilized people who often wear tracksuits and a golden chain. They have an old car and often spend their days at bars. They are known to admire the USA, so they usually name their children Kévin, Dylan, Kimberley, Cindy, etc. They are also known to be stupid and sometimes vulgar. Those stereotypical people are known to live in low-income neighbourhoods.

"Il y a souvent des barakis à la buvette du club de foot de mon frère."

"There are often barakis at the refreshment bar at my brother's football club."

Dutch Netherlands

klikspaan

Word USED On Occasion BY children

(n.) • A snitch. Someone who tells on children to an adult. Someone accused of "clicking" is often met with mockery in the form of a rhyme to discourage the behaviour from happening again.

"Jij bent echt een klikspaan." "Ja, klikspaan boterspaan je mag niet door mijn straatje gaan. Hondje zal je bijten, poesje zal je krabbelen, dat komt van al je babbelen."

"You are a real klikspaan." "Yes, klikspaan, butterspoon you can't go down my alley. Little dog will bite you, little cat will scratch you, that comes from all your chatting."

Confirmed by 3 people

alt

Spanish Colombia

gomelo

Word USED Frequently BY Everyone

(n.) • Someone rich or someone who wears expensive clothes, drives expensive cars, etc.

"Mi amigo dice que los gomelos son egocéntricos."

"Mi friend says that the gomelos are egocentric."