Arabic Palestine

اللي خلف ما مات

Proverb USED On Occasion BY Elders

(the one who left (children) behind did not die) • It's a way to deliver condolences to the family (especially the children) of the deceased. It basically means if a parent left behind kids who he/she taught good values, wisdom, and faith, It's like they don't really die. The good things they taught their kids, which their kids can in turn pass on to their kids, makes them live on beyond their years.

"شد حيلك، اللي خلف ما مات."

"Stay strong. The one who left (children) behind, did not die."

alt

Arabic Palestine

بتراب أبوك؟

Interjection USED On Occasion BY Elders

(over your father's grave?) • Its like saying "are you serious?" or "are you for real?". Muslims believe it's a serious matter to swear by god (or anything else). Therefore, to swear by a loved one's grave you have to be honest about what you are saying.

"إذا بتريد، بعطيك ألف شيكل!" "بتراب أبوك؟"

"If you want, I could give you 1000 Shekels." "Over your father's grave?"

Arabic Palestine

كلام فاضي

Expression USED Very frequently BY Everybody

(empty talk) • Means nonsensical or unbelievable talk.

"بيقولوا إسرائيل بدها تدخل مساعدات." "كلام فاضي يا زلمة."

"They say Israel will let aid enter." "Empty talk, man."

æ

Arabic Palestine

ترَلَلِّي

Word USED On Occasion BY Elders

It's a sound or a song melody that does not have a specific meaning, but is used to mean crazy or foolish.

"هاض زلمة ترللي."

"That man is taralali."