tomar el pelo *

* to pull/take the hair

Verb • The Spanish equivalent of 'pulling someone's leg.' In other words, it's typically used like "Are you messing with me?" or "Are you kidding me?" or "You're kidding me!" (depending on the tone and whether you phrase it like a question).

Note: In other contexts, it can sometimes be, "to cheat someone," i.e., scam that person. So it can be lighthearted, as well as more serious.

"¡¿En serio?! ¿Me estás tomando el pelo?"

"Seriously?! Are you pulling my hair?"

User Avatar

by mar

Back