syn

Serbian Serbian speaking countries

bogu iza nogu

Expression USED Very frequently BY Everyone

(behind god's legs) • Used as a location of a faraway place. Also in the context of having to travel to the other side of the same city to do a chore if it's not easy to reach from your location.

"Poštar mi nije isporučio paket na kućnu adresu. Sad moram da idem u glavnu ispostavu, bogu iza nogu."

"Postman hasn't delivered my package at home. Now I have to go pick it up at the main logistics center, behind god's legs."

syn

Dutch Belgium

het hol van Pluto

Expression USED On Occasion BY Everyone

(the ass of pluto) • Literally 'In the ass of Pluto' It means in the middle of nowhere

"Hij woont echt in het hol van Pluto!"

"He really lives in the ass of Pluto!"

Confirmed by 3 people

syn

Romanian Romania

la naiba-n praznic

Expression USED Frequently BY Everybody

It is used for a place which is annoyingly far away.

-"De ce îi ia așa mult să se întoarcă?" -"Păi dacă s-a dus la naiba-n praznic"

-"Why is he taking so long to come back?" -"It's because he went to the devil's party"

syn

Finnish Finland

niin kaukana kuin pippuri kasvaa

Idiom USED Frequently BY Everyone

(as far as pepper grows) • Pepper was spice that came from somewhere far away, so it started mean it.

"Painu sinne missä pippuri kasvaa."

"Go there where pepper grows."

alt

English See above

bum-fuck Egypt

Expression USED On Rare Occasion BY some people

(A far away unknown place) • It's used to name a far away unknown place.

Since moving to bum-fuck Egypt I've had to rely more on the internet.

Serbian Serbia

pičkovac

Slang USED On Rare Occasion BY Adults

Pičkovac arises from the word pička which means pussy. Pičkovac indicates a faraway place or a place that is hard to reach.

''Ma on dolazi iz pičkovca, čekaćemo ga još.''

''He is coming from pičkovac, we will wait for him more.''

Serbian Serbia

vukojebina

Word USED On Occasion BY Everyone

(noun) • (where wolves go to mate) • A very remote and unknown place or in the middle of nowhere.

"U sred smo neke vukojebine."

"We're in the middle of somewhere where wolves go to mate."

Italian | Sardinian Sardinia , Italy

a casin'e Pompu

Expression USED On Occasion BY Everybody

(the house in Pompu) • Obscure, far away place

"Casa tua è molto lontana da qui?" "Sì, è a casin'e pompu"

"Is your home very far from here?" "Yes, it is at the home in Pompu"

Chittagonian Chittagong, Bangladesh

sodor bodor

Idiom USED On Occasion BY Almost Everyone

Disorder, unorganized or shady.

"Tor bed ibe ille sodor bodor oi royi ke?"

"Why is your bed untidy?"

Chittagonian Chittagong, Bangladesh

Gom lar

Expression USED On Occasion BY Almost Everyone

An expression to say I'm feeling good.

"Ar tun ki je gom lar ai tuoare buzait faitten noh."

"I can't make you understand how good I'm feeling."

French French speaking countries

le trou du cul du monde

Expression USED Frequently BY Everyone

(the asshole of the world) • Used to talk about a very remote place. The middle of nowhere.

"La ville la plus proche est à 20 kilomètres, c'est le trou du cul du monde."

"The closest town is 20 kilometres from here. It's the asshole of the world."

Confirmed by 2 people

Serbian Serbia

vukojebina

Slang USED Very frequently BY Everyone

(where wolves mate) • A faraway land or town. Place deserted or forgotten.

"Žive u nekoj vukojebini."

"They live in a place where wolves mate."

syn

English United States

East Bumblefuck

Expression USED On Occasion BY some people

To describe the remoteness of an area, its proximity (or lack thereof) to basically everything

“Where did Sara say she moved to?” “I don’t know, somewhere out there in East Bumblefuck”

“Where did Sara say she moved to?” “I don’t know, somewhere really remote and far away”

ety

Dutch Belgium

Verwegistan

Reference USED On Occasion BY Almost Everyone

A name for an obscure, far away country in your language.

"Ik weet niet exact waar deze gebeurtenis plaatsvond, ergens in Verwegistan."

"I don't know exactly where this event happened, somewhere in Verwegistan"

Confirmed by 2 people

English Midwest of United States of America, United States

Bumfuck, Egypt

Slang USED On Occasion BY some people

In Midwest US area a lot of people will say 'Bumfuck, Egypt' for an obscure far-away country or place.

"Yeah, they moved to Bumfuck, Egypt. Super remote and snowplows don't even go on their road".

ety

æ

Dutch Netherlands

Verweggistan

Name USED On Occasion BY Some People

(n.) • (Farawayistan) • A proverbially obscure, far away country. Literally means 'farawayistan', and is used similar to Timbuktu or Outer Mongolia in English.

"Door de Coronacrisis kunnen we voorlopig verre reizen naar Verweggistan wel even vergeten."

"Because of the Corona crisis, we can forget about long journeys to Farawayistan for a while."

Confirmed by 4 people

ety

English Canada

fits like a gunny sack

Expression USED Frequently BY Some People

Expression used to describe how poorly a garment fits to the body of the person wearing it.

"What do you think of my dress?" "Sorry but it fits like a gunny sack."

English United Kingdom

tickled me

Idiom USED On Occasion BY Almost Everyone

When something is funny - eliciting a giggly response greater than the trigger - often inexplicably so. Finding something particularly funny for no good reason.

"What's making you all giggly?" "I'm not sure why but seeing the way they fell over really tickled me!"

Spanish Spain

estar hasta las narices

Expression USED Frequently BY Almost Everyone

(to be up the nose) • It refers to when you are fed up or sick to death of something.

“Estoy hasta las narices de este trabajo.”

“I’m up the nose with this job.”

Confirmed by 2 people

Hungarian Hungary

zsákbamacskát árulni

Expression USED On Occasion BY Most People

(to sell cat in the sack) • Zsákbamacska ("cat in the sack") is a gambling game at fairs where you can buy one sack out of a bunch of identical sacks but you never know what it contains, it is always a surprise. If you sell zsákbamacska you are hiding your true intentions, you are being secretive and probably not completely honest.

"Ne félj, én nem árulok zsákbamacskát!"

"Don't be afraid, I don't sell cat in the sack!"