alt

thanks, Captain Obvious

English Canada, United States

Expression USED On Occasion BY Everyone

Used sarcastically when someone points out the obvious. Can be used in jest between friends or scathingly sarcastic as an insult.

“The sign says “pull” the door open.” “Thanks, Captain Obvious!”


Confirmed by 2 people




double-double

English Canada

Slang USED Frequently BY Canadians

(n.) Common way to drink coffee in Canada. 2 milk and 2 sugar.

“Hi, can I order a double-double please?”





alt

piastre

French Québec, Canada

Word USED Frequently BY everyone

(n.) In Québec French, "piastre" means dollar. Pronounced as "piasse", and often missheard as "pièce" by European French speakers.

"Combien t'a coûté ta nouvelle chemise ?" "20 piastres!"

"How much did you pay for your shirt?" "20 bucks!"


Confirmed by 2 people




alt

être habillé comme la chienne à Jacques*

* to be dressed like Jacques' female dog.

French | Canadian French Quebec, Canada

Expression USED On Occasion BY Almost Everyone

Used to describe a person dressed poorly. Apparently, a man named Jacques Aubert, who lived during the 19th century, was known as single all his life and only had one companion: a female dog that lost all of its fur because of some disease. During cold winter times, he would dress up his dog with old clothes and rags.

"On a beau être en vacances, ce n'est pas une raison pour s'habiller comme la chienne à Jacques."

"Even if we're on a vacation, it's not a reason to be dressed like Jacques' female dog."


Confirmed by 2 people




tire-toi une bûche*

* pull yourself a log

French Québec, Canada

Expression USED Frequently BY Almost Everyone

Used to tell someone to take a seat. Usually informal and used with people you are somewhat familiar with.

"Reste pas debout, tire-toi une bûche!"

"Don't just stand there, pull yourself a log!"





avoir son voyage*

* to have your holiday trip

French Québec, Canada

Expression USED Very frequently BY Everyone

to be fed up with something, annoyed or disgusted. can also be used to mark astonishment ("I can't believe it!")

"Ma soeur vole toujours mes vêtements, j'en ai mon voyage!!"

"My sister always steals my clothes, I've had enough of it!"


Confirmed by 2 people




cogner des clous*

* banging nails

French Québec, Canada

Expression USED Frequently BY Almost Everyone

Used to describe the behavior of someone trying to stay awake despite being very obviously tired.

"J'ai pas dormi de la nuit, alors j'ai passé la journée à cogner des clous."

"I didn't sleep at all last night, so I spent the day struggling to stay awake"


Confirmed by 3 people




NRV

French Québec, Canada

Abbreviation USED Frequently BY Teens

Abbreviation for "énervé", which translates to being "annoyed" or "angry". Used in text messages by teenagers and young adults.

"Ouf, ma mère me fatigue aujourd'hui, je suis NRV!"

"Ugh my mom's getting on my nerves today, I'm so annoyed!"


Confirmed by 6 people




avoir la chienne*

* to have the (female) dog

French Québec, Canada

Expression USED Very frequently BY Everyone

Synonymous with being afraid, it designates a state of anxiety or fear.

"Je dois faire un discours devant l'école demain. J'ai la chienne."

"I need to do a speech in front of the school tomorrow. I'm terrified."





ne pas lâcher la patate*

* don't let go of the potato

French Québec, Canada

Expression USED Frequently BY Almost Everyone

An invitation to persevere, to not give up.

"Je serai incapable de réussir mon examen de math." "Lâche pas la patate! Tu peux y arriver!"

"There's no way I'll pass my math exam." "Don't let go of the potato! You can do it!"


Confirmed by 2 people




faire du train*

* to make a train

French Québec, Canada

Expression USED Very frequently BY Almost Everyone

To make a lot of noise, to make a racket. Usually used to call out people who are annoying you by making too much noise in your surroundings.

"Arrête donc de faire du train!"

"Stop making so much noise!"


Confirmed by 3 people