bread and butter

English Midwest, United States

Expression USED On Occasion BY Most People

“Bread and butter” means someone’s livelihood or how they make a living. It’s always used together, in this order, and as a singular noun.

“Tourism is the bread and butter of many island countries.” “Did you grow up on a farm?” “Yeah, it was our bread and butter.”

Confirmed by 2 people




English Midwest, United States

Interjection USED Frequently BY Almost Everyone

(interj.) Interjection used to indicate surprise and/or mild disappointment. Frequently followed by the word “well.”

“Ope, well, guess we can’t see the movie anymore” *gets bumped into by someone* “ope, watch yourself!“ “Ope, well, then I guess I don’t know, then”


English North West England, United Kingdom

Slang USED Very frequently BY Young People

(adj.) The word 'sound' has two uses and meanings in English slang. The first is as an adjective, to describe a person as cool and/or easy to get on with. The second is as an affirmation, like 'alright' or 'yes, of course'.

"Have you met Josh?" "Yeah, he's well sound." "Is it okay if we get there at about 8pm?" "Yeah, sound, no worries."

Confirmed by 7 people


* Shuffling sip

German Eastern Westfalia, Germany

Expression USED Frequently BY everyone

(n.) The last drink you have in a bar before going home - or, optionally, to take on the way home with you. Similar to the english expression "one for the road".

Oha, schon wieder spät - Zeit für´n Schlürschluck!

Oh wow, it´s this late again already - time for a shuffling sip!

Confirmed by 4 people




English | Brummie West Midlands, United Kingdom

Expression USED Frequently BY Working class and older generations

A way of saying ‘goodbye’ or ‘see you later’ used colloquially by people in the West Midlands, particularly common in Brummie and Black Country dialects.

"Tara-a-bit, bab!"



* costly, irksome

Portuguese Southwest, Minas Gerais, Brazil

Expression USED Frequently BY Everyone

(adj.) It refers to a difficult person, someone who gives you a hard time or is high-maintenance. It's often used to refer to bratty, spoiled children.

"Mas que menino custoso!"

"What an irksome boy!"




* imagine

Portuguese Southwest, Brazil

Interjection USED Very frequently BY Everyone

(interj.) It is equivalent to "not at all", being used as a polite yet informal answer to "thank you". It expresses that the other person should not even imagine giving thanks because it was a no-brainer or an easy task.

"Obrigado pela carona!" "Imagina! Foi um prazer!"

"Thanks for the ride!" "Imagine! It was a pleasure!"

Confirmed by 2 people

cargar a manchis

Spanish West, Mexico

Expression USED Very frequently BY Young People

To carry someone on the back. Piggyback ride.

"Lucía se torció el tobillo y tuve que cargarla a manchis durante todo el recorrido por el museo."

"Lucía sprained her ankle and I had to carry her on my back for the entire tour of the museum."

Confirmed by 4 people