German Germany

Aprilwetter

Expression USED Frequently BY everybody

(April-weather) • It's not so much the weather in April, more so a concept of weather that changes within seconds: One minute it's sunny, and the next it's hailing. Even though it is mostly used in the month of April, it can be used any day of the year when the weather is super unpredictable.

"Heute ist ja richtiges Aprilwetter!"

"Such April-weather we're having today!"

Hindi India

ek teer se do nishaane

Expression USED On Occasion BY Everybody

It is a popular Hindi phrase used in situations where someone gets two things done simultaneously using the effort of just one. It generally has a positive connotation. equivalent to the English idiom 'killing two birds with one stone'. "ek teer" means an arrow, while "do nishaane" means two targets.

"Maine test syllabus ka audio banaya tha aur aaj jogging karte hue soon liya." "Oho! Ek teer se do nishaane!"

"I created an audio of our test syllabus and today, while jogging, I listened to it." "Whoa! One arrow for two targets!"

Italian Italy

perdersi in un bicchiere d’acqua

Expression USED Frequently BY Everybody

(to lose oneself in a glass of water) • To make a problem look bigger than it is.

"È proprio imbranato, si perde in un bicchiere d’acqua."

"He’s so clumsy, he loses himself in a glass of water."

Slovak Slovakia

nech mu je zem ľahká

Idiom USED On Occasion BY Everybody

(let the earth be light for him ) • This expression is used when someone dies. People use it to say they hope s/he rests in peace.

"Včera večer zomrel po ťažkom boji s rakovinou. Nech mu je zem ľahká."

"He died yesterday evening after a difficult battle with cancer. Let the earth be light for him."

Confirmed by 2 people

Hungarian Hungary

kaszál

Slang USED Frequently BY everybody

(to scythe) • To make a lot of money, especially through either fraud or some ingenious idea, markedly not hard work.

"A legsikeresebb online befolyásolók évente több millió dollárt kaszálnak."

"The most successful online influencers scythe millions of dollars a year."

Confirmed by 3 people

æ

Oriya | Ganjamia Oriya Berhampur, India

bhaskuti

Slang USED On Occasion BY Everybody

It refers to exaggerated talks with tinges of fun, frolic and a bit of lies. It is usually used as a term when someone is interested in gossiping about people but in a funny and non-sensical way.

"Bah tu bhaskuti-re mastrey."

"Ugh! You're the master of bhaskuti."

Confirmed by 2 people

alt

Portuguese Brazil, Brazil

lenga-lenga

Expression USED Frequently BY Everybody

Meaningless conversation. Boring and monotonous conversation, narrative or oratory piece.

"Essa tua lenga-lenga está me cansando."

"This lenga-lenga of yours is tiring me."

Confirmed by 2 people

Spanish Mexico

mal del puerco

Expression USED On Occasion BY Everybody

(bad of the pig) • When you finish eating and you get sleepy or drowsy.

"Comí demasiado y me dio el mal del puerco. Creo que tomaré una siesta."

"I ate so much and now I have the bad of the pig. I think I'll go take a nap. "

Italian Italy

abbiocco

Word USED Frequently BY Everybody

Drowsiness after a rich and abundant meal.

"Non mangio ora o dopo mi viene l'abbiocco."

"I won't eat now, or I'll get an abbiocco later. "

Spanish Spanish speaking countries

ahogarse en un vaso de agua

Expression USED Very frequently BY everybody

(to drown in a glass of water) • When a person is being dramatically negative and cannot see a solution to their very insignificant problem.

"Qué le pasa a Jaime? Parece que se va a acabar el mundo." "Perdió el autobús." "Este chico se ahoga en un vaso de agua."

"What's wrong with James? It looks like he's devastated." "He missed the bus." "This guy drowns in a glass of water."

Czech Czechia

padají trakaře

Standard Phrase USED Frequently BY everybody

( wheelbarrows are falling) • This phrase means that it is raining a lot, it is also used when there is a storm outside.

"Nechoď dnes ven, padají trakaře!"

"Don't go outside today, the wheelbarrows are falling!"

Confirmed by 4 people

Polish Poland

na bank

Idiom USED Very frequently BY Everybody

(for a bank) • Used to express certainty. An idiomatic equivalent to the English "for sure". Can also be used sarcastically.

"Czy będziesz dzisiaj na przyjęciu?" "Na bank!"

"Are you coming to today's party?" "for a bank!"

Confirmed by 3 people

alt

Japanese Japan

とんちんかん

Expression USED On Occasion BY Everybody

You use this expression when you want to say that something or someone is not being clear or is confusing. Also when someone is talking nonsense.

"本当に飛んでる馬を見かけたよ!" "なにとんちんかんなこと言ってるの?"

"I swear I saw a flying horse!" "Stop saying something so tonchinkan!"

Polish Poland

obiecywać komuś gruszki na wierzbie

Idiom USED On Occasion BY Everybody can use it

(to promise someone pears on the willow) • When you promise something that is not possible / to make empty promises.

"Prezydent obiecywał gruszki na wierzbie, byleby tylko wygrać wybory."

"The president promised the pears on the willow to win the elections."

Confirmed by 4 people

Dutch Netherlands

houtje touwtje

Expression USED On Occasion BY Everybody

(little wood little rope) • When something is not really well put together, as if it were handcrafted from only wood and rope.

"Het achterlicht van de auto ging stuk, voor het moment heb ik het houtje touwtje gerepareerd"

"The backlight of my car was broke, for the moment I fixed it little wood little rope"

Confirmed by 3 people

Sranan Suriname

No brokko mi ede!

Expression USED Frequently BY Everybody

(don't break my head) • The phrase is used when someone is stressing you out. You say this to draw a line and indicate you do not want to hear about it anymore because it is you causing stress.

You: 'The car is broken and we need to pay for the repair. How we gonna do that?' Me: 'I don't want to talk about it. No brokko mi ede.'

alt

French | French Canadian Québec, Canada

Saint-Clin-Clin-des-Meuh-Meuh

Expression USED On Occasion BY Everybody

(n.) • It is used to refer to a remote location, most often than not, a far away village, "in the middle of nowhere", because in Québec, a lot of small villages are named "Saint-(something)".

"Mon cousin habite à Saint-Clin-Clin-des-Meuh-Meuh."

"My cousin lives In-the-middle-of-nowhere."

German Germany

Hinterposemuckel

Word USED On Occasion BY Everybody

(behind Posemuckel) • A faraway place which is rural and far away from everything important. The back of beyond.

"Wir hatten uns verfahren und landeten dann irgendwo in Hinterposemuckel."

"We got lost and ended up somewhere behind Posemuckel."

syn

Romanian Romania

la naiba-n praznic

Expression USED Frequently BY Everybody

It is used for a place which is annoyingly far away.

-"De ce îi ia așa mult să se întoarcă?" -"Păi dacă s-a dus la naiba-n praznic"

-"Why is he taking so long to come back?" -"It's because he went to the devil's party"

Tagalog Philippines

gigil

Expression USED Very frequently BY Everybody

An overwhelming feeling one gets when they see something cute. You just want to squeeze the cute thing. Can also be when you're irritated or angry.

"Ang cute ng anak ni tita! Sarap kagatin. Nakakagigil!"

"Auntie's child is so cute! I could eat him right up. I'm all gigil!"