alt

Dutch Netherlands

anderhalvemetersamenleving

Word USED Very frequently BY people living in 2020

(n.) • (otherhalfmetersociety) • Name for the society where people try to maintain "anderhalve meter" (1.5 meter) distance from each other in public spaces in order to avoid spreading COVID-19.

"In deze anderhalvemetermaatschappij is het sociale leven toch wel erg verandert."

"In this otherhalfmetersociety social life has changed a lot"

Confirmed by 5 people

Dutch Netherlands

het wel kunnen schudden

Expression USED On Occasion BY Some People

(to be able to shake it) • This means you can forget about something.

"We moeten vanavond wel winnen, anders kunnen we het kampioenschap wel schudden."

"We have to win tonight, otherwise we can shake the championship."

Confirmed by 4 people

Dutch Netherlands

miauw

Sound USED Very frequently BY cats

The Dutch way of writing the sound made by cats. Can also be used as a verb "miauwen" (to miauw).

"Miauw miauw miauw"

"Why can't you appreciate the dead mouse I brought you?"

Confirmed by 6 people

syn

Dutch Netherlands

hou me op de hoogte

Expression USED On Occasion BY Everyone

(keep me on the height) • Expression used when asking someone to keep you informed of any further developments.

"Morgen ga ik een nieuwe woning bekijken" "Spannend, hou me op de hoogte."

"Tomorrow I am going to look at another place to live" "Exciting, keep me on the heights."

Confirmed by 5 people

syn

Dutch Netherlands

grapje

Word USED Very frequently BY Young people

(noun) • (little joke) • Used as something between “just kidding” and “nevermind”, when something you just said wasn’t serious or isn’t relevant anymore.

“Heb jij mijn sleutels? Ik kan ze niet vinden. Oh wacht, grapje, ik heb ze al.”

“Do you have my keys? I can’t find them. Oh wait, little joke, I have them right here.”

Confirmed by 5 people

Dutch Netherlands

nog verder van huis zijn

Idiom USED On Occasion BY Some People

(to be even further from home) • An expression used when you are in a situation that is not ideal, but an alternative approach will bring you in even more trouble.

"Ja, verzekering kan best duur zijn, maar als je iets overkomt zonder dat je verzekerd bent dan ben je nog verder van huis."

"Sure, insurance can be pretty expensive, but if something happens to you and you don't have insurance you are even further from home."

Confirmed by 5 people

Dutch Netherlands

bonje met de buren

Expression USED On Occasion BY Some People

(trouble with the neighbors) • An expression used to refer to having issues without your neighbors, "bonje" being an informal word for a fight or conflict between two parties. The phrase is often used because of the alliteration.

"Wat is dat voor herrie?" "Ja, we hebben al een tijdje bonje met de buren. "

"What is that noise?" "Yeah, we've been having trouble with the neighbors for a while now."

Confirmed by 3 people

Dutch Netherlands

bonje

Word USED On Occasion BY Some People

(n.) • An informal word for a conflict or trouble between two parties.

"Ze hadden weer eens bonje over niets."

"They had bonje over nothing"

Confirmed by 3 people

Dutch Netherlands

stank voor dank

Expression USED On Occasion BY Some People

(bad smell for thanks) • When you do something nice for somebody and you get nothing or even something negative in return.

"Ik gaf een vriendin van mij een plek om te slapen, bleek dat ze met mijn man naar bed ging." "Stank voor dank."

"I gave my friend a place to stay, then I found out she was sleeping with my husband." "Bad smell for thanks."

Confirmed by 3 people

alt

Dutch Netherlands

huisje-boompje-beestje

Expression USED On Occasion BY Almost Everyone

(little house little tree little animal) • An expression used to refer to the standard middle-class lifepath of a family, with a house, a tree (garden), and an animal (pet) - all the things you are 'supposed' to have and do in life. It is sometimes used in a slightly negative way to refer to the predictable nature of this lifestyle.

"Niet iedereen wil huisje-boompje-beestje."

"Not everyone wants little house little tree little animal."

Confirmed by 4 people

æ

Dutch Netherlands

epibreren

Word USED On Very Rare Occasion BY Some People

(verb) • To perform an undefined task in order to inspire the impression that this very task is of utmost importance, even though it is totally insignificant.

"We moeten dit document nog epibreren."

"We still have to epibrate this document."

Dutch Netherlands

huidhonger

Word USED On Rare Occasion BY Some People

(noun) • (skinhunger) • The unfulfilled desire of another person's touch (non-romantic).

“Sinds het begin van de lockdown heeft zij last van huidhonger.”

“From the beginning of the lockdown she has been suffering from skin hunger.”

Confirmed by 2 people

æ

Dutch Netherlands

de benen nemen

Idiom USED On Occasion BY Some People

(to take the legs) • To run off, make a run for it or escape by running.

"Ik wou hem nog een vraag stellen maar hij had al de benen genomen"

"I wanted to ask him another question but he had already taken the legs"

Confirmed by 2 people

æ

Dutch Netherlands

verdiende loon

Expression USED On Occasion BY Everyone

(deserved paycheck) • Used when someone gets what they deserve. To suffer from the negative consequences of your own bad behavior.

“Ik hoop dat hij z’n verdiende loon krijgt na alles wat hij gedaan heeft”

“I hope he gets his deserved paycheck after everything he did”

æ

Dutch Netherlands

de les lezen

Expression USED On Occasion BY Most People

(to read the lesson) • To lecture someone.

“Ga je mij nou echt de les lezen over goed gedrag?”

“Are you really going to read me the lesson on good behavior?”

Confirmed by 3 people

æ

Dutch Netherlands

boteren

Word USED On Rare Occasion BY Some People

(v.) • (to butter) • If it butters between two people it means they get along. Can be used in negative form (e.g. “it doesn’t butter between x and y”) when people don’t get along.

“Het botert de laatste tijd goed tussen de twee zussen”

“It butters good lately between the two sisters”

Confirmed by 2 people

æ

Dutch Netherlands

zo gepiept

Expression USED On Occasion BY Some People

(squeaked like that) • Used for something that can be done very quickly, as in, it can be done in a squeak or peep.

“Gaat het lang duren?” “Nee joh, zo gepiept”

“Will it take long?” “No, squeaked like that”

æ

Dutch Netherlands

voorgevoel

Word USED On Occasion BY Everyone

(n.) • (prefeeling) • A feeling something is about to happen. Can be used in both a positive and a negative sense.

“Ik heb hier geen goed voorgevoel over.”

“I don’t have a good prefeeling about this.”

æ

Dutch Netherlands

kloppen

Word USED Frequently BY Everyone

(v.) • (to beat) • To be right or be correct

"Klopt dit?" "Nee, volgens mij klopt dat niet"

"Does this beat?" "No, I think it doesn't beat"

Confirmed by 3 people

æ

Dutch Netherlands

chill

Word USED Frequently BY People Under 30

(adj.) • (chill) • Used as an interjection for something that's "nice" or "great", or in a sentence for things you like. Frequently used in combination with the word "echt" (really) and can also be combined with "niet" (not) for something that sucks.

"M'n baas heeft me morgen vrij gegeven" "Chill!"

"My boss gave me the day off tomorrow" "Nice"

Confirmed by 3 people