Dutch Netherlands

guur

Word USED On Occasion BY Some People

(adjective) • Used to describe the unpleasant weather when it is cold and windy outside. Sometimes it also includes rain.

"Het is echt weer guur weer buiten."

"The weather outside is really guur."

English English speaking countries

final girl

Name USED On Occasion BY people who watch movies

(n.) • The final girl is a trope in horror and slasher movies. It refers to the last girl or woman alive to confront the killer, who either defeats him herself or is saved by others arriving.

"I love a good movie with a final girl"

Central Khmer Cambodia

bek

Word USED Frequently BY Teens

(adjective) • It's basically high as in "Are you high bro?" like someone did too much drugs. but, the "bek" used more commonly among teens to show that the person is high or really stupid

"Hg bek men?" "Ah bek, mix hg tver jg hah?"

"Are you high?" "You idiot, why did you do that?"

Dutch Netherlands

koffie verkeerd

Name USED Frequently BY Almost Everyone

(wrong coffee) • Wrong coffee is a Dutch drink consisting of half milk and half coffee.

"Ik drink graag koffie verkeerd"

"I like to drink wrong coffee"

Dutch Netherlands

tegeltjeswijsheid

Word USED Sometimes BY Some People

(noun) • A phrase that is simple yet contains a truth or piece of wisdom that is printed on traditional wall tiles. These tiles are often white with text and additional imagery in Delft blue, a shade of blue often used in traditional Dutch products.

"Tel wat je hebt, niet wat je mist" "Zo, dat is een mooie tegeltjeswijsheid"

"Count what you have, not what you are missing" "That's a great tile wisdom"

alt

English English speaking countries

robbing the cradle

Expression USED On Occasion BY Some People

To marry or become romantically involved with a much younger person, especially one from a younger generation or to use a young person for a purpose inappropriate to their age.

“He sure robbed the cradle with his last wife”

Vietnamese Vietnam

gấu

Expression USED Frequently BY Young People

"gấu" means a bear. Young people now use it to cutely refer a lover, a crush.

"Tết này bạn có gấu chưa?"

"Do you have a lover for this Tet Holidays?"

Vietnamese Vietnam

vãi

Slang USED Very frequently BY Everyone

It means throw, disperse, or bestrew. Its meaning is sometimes unpolite, and colloquial in informal languages. These days young people/teenagers use this slang word a lot to show an exclamation or express the feeling of shocking, or unbelievable.

"Trời hôm nay nóng vãi" "Cô gái kia xinh vãi"

"The weather is too hot today" "That girl is so beautiful"

Spanish Venezuela

echar los perros

Expression USED On Occasion BY Some People

(to give the runaround) • It means to court someone.

"Tu hermano me está echando los perros."

"Your brother is giving me the runaround."

Spanish Venezuela

echarse un camarón

Expression USED On Occasion BY Some People

(to have a shrimp) • It's the little dream we sneak in from time to time during work or a little nap.

"Voy a echarme un camarón"

"I'm going to have a shrimp"

alt

Spanish Venezuela

tipo tranquilo

Expression USED Frequently BY Some People

(calm guy) • It means being relaxed about a situation or relaxing and having a pleasant night.

"Me quedé en la casa, tipo tranquilo."

"I stayed at home, calm guy."

Spanish Venezuela

mamonazo

Word USED Frequently BY Some People

(noun) • It refers to a very strong blow.

"Cuidado te caes y de tas un mamonazo"

"Be careful, you fall and you get a mamonazo"

ety

æ

Spanish Venezuela

labia

Word USED Frequently BY Some People

(adj.) • Word that indicates that a person has a good vocabulary, speaks well or wants to conquer someone.

"Maria tiene mucha labia"

"Maria has a lot of talk"

Spanish Venezuela

jurungar

Word USED Frequently BY Some People

(verb) • It is to browse, review or scrutinize.

"No jurungues la comida"

"Don't spoil the food"

Spanish Venezuela

guacala

Expression USED Frequently BY Some People

Exclamation that indicates disgust, displeasure or rejection.

"Mira un gusano, ¡Guacala!"

"Look at a worm, Guacala!"

æ

Spanish Venezuela

beta

Word USED Frequently BY some people

(noun) • Interesting gossip or rumour

"Te voy a contar un beta"

"I'm going to tell you a beta"

Spanish Venezuela

calentar la oreja

Expression USED Frequently BY Some People

(to warm the ear) • It is said when a person seeks to make someone fall in love with them.

"David me está calentando la oreja."

"David is warming my ear."

syn

Spanish Venezuela

birras

Word USED Frequently BY Some People

(noun) • It is a way of calling beers.

"Vamos a tomarnos unas birras"

"Let's have some birras"

Spanish Venezuela

chamba

Word USED On Occasion BY Some People

(n.) • It is the way of referring to work.

"Tengo una buena chamba"

"I have a good job"

Spanish Venezuela

patatus

Word USED Very frequently BY Some People

(noun) • Refers to someone's fainting for something exaggerated. Someone's who's dramatically saying that.

"Casi me da un patatus"

"Like this you would me faint"