¿sos hijo de vidriero?*
* are you a glazier's son?
Spanish
Argentina
Expression
USED
Frequently
BY
Adults
Used when someone stands in front of the TV when you're watching it, as if they were invisible or see-through.
"¡Movete! ¿Sos hijo de vidriero?"
"Move! Are you a glazier's son?
Submitted September 2020
by bmth2001
Confirmed by 7 people
<script type="text/javascript" src="https://untranslatable.co/api/embedded_submissions/1364"></script>
<div id="submission_1364"></div>
<h2>¿sos hijo de vidriero?</h2>
<h3>Literal translation: ¿sos hijo de vidriero?</h3>
<p>Used when someone stands in front of the TV when you're watching it, as if they were invisible or see-through.</p>