floare la ureche*
* flower at the ear
Romanian
Various countries
Idiom
USED
Very frequently
BY
Everyone
It means that something is very easy. Equivalent to the English "piece of cake". Used in Romania and Moldova.
"După câteva trucuri adevăratul Kwik-E-Mart va fi floare la ureche."
"After a few tricks the real Kwik-E-Mart will be flower at the ear."
Submitted September 2020
by catalin
<script type="text/javascript" src="https://untranslatable.co/api/embedded_submissions/1372"></script>
<div id="submission_1372"></div>
<h2>floare la ureche</h2>
<h3>Literal translation: floare la ureche</h3>
<p>It means that something is very easy. Equivalent to the English "piece of cake". Used in Romania and Moldova.</p>