Dutch Netherlands

restaurant de Gouden Bogen

Name USED On Occasion BY students

(n.) • (restaurant the Golden Bows) • McDonalds.

"Gaan we na het afpilsen nog naar restaurant de Gouden Bogen?"

"After the last beer, are we going to the restaurant the Golden Bows?"

Confirmed by 3 people

Maltese Malta

ġbejna

Slang USED On Occasion BY Everyone

(n.) • (cheeselet) • Used to refer to someone inergetic, lethargic, a sloth.

"Ejja, ċaqlaq, qisek ġbejna!"

"Come on, move, you're like a cheeselet!"

Spanish Ecuador

Calla, sancochoeverga

Expression USED Frequently BY Almost Everyone

(Shut up, you dicksoup) • Used to refer to someone who is talking nonsense. It can be used in many ways - jokingly, seriously, surprisedly, etc. "Calla" = shut up; "sancocho" = a soup made with fish and peanut; "(d)e" = of; "verga" = dick.

"Calla, sancochoeverga, tu parte de la presentación está mal, hazla otra vez."

"Shut up, you dicksoup, your part of the presentation is wrong, do it again."

alt

æ

Greek Greece

κεφτές

Slang USED Frequently BY Everybody

(meatball) • Keftes in greek language means meatball (plural keftedes). It’s a funny and not so offensive way to call someone overweighted and maybe shy or coward. I think we use it because of the round shape of the meatballs!

“Με αυτό το φόρεμα είμαι σαν κεφτές" “Μην είσαι κεφτές, μίλησε της"

"With this dress I look like a meatball” “Don’t be a metball! Go and talk to her!”

Spanish Spain

membrillo

Slang USED On Occasion BY Some People

(quince) • Someone who is a bit stupid and naive.

"No seas membrillo."

"Don't be stupid."

Confirmed by 2 people

Flemish | Genks Genk, Belgium

ge zijt echt een salame

Slang USED Frequently BY Young People

It means that someone is stupid, or does something stupid.

"Oh, echt een salame zijt ge, ge moet beter opletten."

"you really are a sausage, you have to be more careful."

Dutch Netherlands

natte tosti

Slang USED On Occasion BY Students

(n.) • (wet grilled cheese sandwich) • Slick frat boy who uses a lot of hair gel.

"Zie je die corpsbal met dat haar? Wat een natte tosti!"

"Do you see that frat boy with that haircut? What a wet grilled cheese sandwich!"

Confirmed by 3 people

Italian Italy

baccalà

Word USED On Rare Occasion BY Some People

(noun) • (salted codfish) • It's an insult used to address an incompetent and stupid person.

"È un baccalà, non è buono a niente!"

"He is a salted codfish, a good-for-nothing!"

Confirmed by 4 people

Spanish Uruguay

papa frita

Expression USED On Occasion BY Kids

(French fry) • It's used as a synonym of "silly", generally among kids.

"Sos un papa frita." "Juancito es tremendo papa frita."

"You're a French fry." "Juancito is such a French fry."

alt

Romanian Romania

Ești varză

Slang USED Frequently BY Everybody

(You're cabbage) • It's generally used to tell someone they suck when they dissapoint you.

"Nu știi să faci tema la mate? Ești varză!"

"You don't know how to do the maths homework? You're cabbage!"

alt

Italian | Sicilian Sicily, Italy

arancino coi piedi

Expression USED On Occasion BY Everyone

(footed arancino) • You can say this to someone very fat or who eats a lot, because an arancino is a very big fried food.

"Hai mangiato tutto ciò che avevo cucinato! Sei proprio un arancino coi piedi!"

"You ate everything I cooked! You are really a footed arancino!"

Confirmed by 3 people

Italian Italy

testa di rapa

Expression USED Frequently BY Almost Everyone

It means something like "idiot" or "stupid" and it's used when someone doesn't understand something.

"Hai sbagliato tutto, sei una testa di rapa!"

"You did everything wrong, you turnip head!"

Confirmed by 7 people

alt

Hebrew Israel

קללל

Slang USED Frequently BY Young People, starting to become outdated

(easyyyy) • Coined by an Israeli pop star, it's a slang used to mean either "cool", "sweat" or "no problem". The nuance is controlled by the length of the L sound.

"טוב מסיימים פה, מנקים, והולכים להרים קצת ערק" "וואו, קללל"

"okay boys, we'll finish here, clean up and hit the pub" "ooo yeah we are!"

æ

Russian Russia, Ukraine, Belarus

Блин

Slang USED Very frequently BY Everyone

(Crêpe) • Would be used the same way as "oh crap" or "damn!" In English, but it's a very soft version of it.

"Блин, я потерял ключи!" [Bleen, ja potierial kliuchee]

"Crêpe! I lost my keys!"

Spanish Colombia

Coma mierda

Expression USED Very frequently BY Almost Everyone

(Go eat shit) • Something you say when someone makes you very angry.

"Estoy muy enojado por lo que hizo. ¡Coma merda!"

"I'm very angry about what you did. Go eat shit!"

Italian Italy

provolone

Slang USED Very frequently BY People Over 20

(n.) • The first meaning is a type of cheese typically produced in Southern Italy. It's also a term used to address a guy keen on flirting with any woman around him.

"Marco è un provolone, ci prova con tutte."

"Marco is a provolone, he flirts with every single woman."

Confirmed by 7 people

Spanish Colombia

tiene huevo

Expression USED Very frequently BY Everyone

(has egg) • Someone that has absolutely no shame.

"Llego tarde a nuestra cita y se puso bravo conmigo, tiene huevo."

"He arrived late to our date, and tried to blame me, he has egg"

Portuguese Portugal

bom como o milho

Expression USED On Occasion BY Teens

(fine as corn) • Used to describe someone very attractive.

"Viste aquele rapaz a passar na rua? Bom como o milho."

"Did you see that guy crossing the street? Fine as corn."

Confirmed by 2 people

syn

alt

Swedish Sweden

när man talar om trollen så står de i farstun

Expression USED In the past BY Some People

(when one speaks about the trolls they’re standing in the hallway) • Used when someone that you’ve recently talked about appears or something that you’ve talked about happens. The Swedish version of “speak of the devil and he shall appear”.

“Chefen och jag bråkade igår. Jag vill verkligen inte träffa henne idag.” *chefen kommer* ”När man talar om trollen...”

”The boss and I had a fight yesterday. I really don’t want to meet her today” *the boss arrives* “When one speaks about the trolls...”

Confirmed by 2 people

Italian Italy

testa di rapa

Expression USED On Occasion BY Everyone

(turnip head) • A mild way of telling someone they are not very bright, intelligent, or otherwise capable of understanding or doing. Similar to calling someone an idiot, just less offensive.

"Andrea è proprio una testa di rapa, si è di nuovo dimenticato i compiti!"

"Andrea really is a turnip head, he forgot his homework again!"

Confirmed by 5 people