alt

Dutch Netherlands

hoog of laag springen

Standard Phrase USED On Occasion BY Almost Everyone

(jump high or low) • When there is nothing you can do to change something about a situation.

"Je kunt hoog of laag springen, ik ga mijn mening niet veranderen."

"You can jump high or low, but I'm not going to change my mind."

Czech Czechia

padají trakaře

Standard Phrase USED Frequently BY everybody

( wheelbarrows are falling) • This phrase means that it is raining a lot, it is also used when there is a storm outside.

"Nechoď dnes ven, padají trakaře!"

"Don't go outside today, the wheelbarrows are falling!"

Confirmed by 2 people

English | Bristolian Bristol, United Kingdom

cheers drive

Standard Phrase USED Frequently BY Almost Everyone

A greeting to express thanks to a bus driver when getting of the bus

"Cheers drive! Have a good day!"

Confirmed by 2 people

Slovak Slovakia

to je jedno

Standard Phrase USED Frequently BY Everyone

(it is one) • I don't care. I don't mind. It doesn't matter.

"Dáš si pivo alebo víno?" "To je jedno."

"Would you like a beer or wine?" "It is one."

Croatian | Kajkavian northern Croatia, Croatia

čuditi se kao pura dreku

Standard Phrase USED On Occasion BY Everyone

(to be surprised like a turkey by its own shit) • To be surprised by something that shouldn't come off as a surprise.

''What did you expect would happen? Why are you now surprised like a turkey by its own shit?''

''A kaj si mislio da će se dogoditi? Kaj se čudiš kao pura dreku sada?''

syn

Polish Poland

pogoda pod psem

Standard Phrase USED Frequently BY Everyone

(the weather under the dog) • Very bad weather

"I stayed at home yesterday, the weather was under the dog."

"Zostałam wczoraj w domu, pogoda była pod psem."

syn

Spanish Guatemala

donde Judas dejó el caite

Standard Phrase USED Frequently BY Almost Everyone

(where Judas left his sandal) • Used to indicate a place very far away.

"Él vive hasta donde Judas dejó el caite."

"He lives where Judas left his sandal."

German Germany

das ist mir Wurst

Standard Phrase USED On Occasion BY Almost Everyone

(it's sausage to me) • It's used when expressing that you don't care about something.

"Was willst du tun?" "Das ist mir Wurst"

"What do you want to do?" "That's sausage to me."

Confirmed by 3 people

Dutch Netherlands

ga toch fietsen

Standard Phrase USED On Rare Occasion BY Some People

(go ride a bike) • A way of telling someone to go away or to stop being ridiculous.

"10 euro voor een biertje? Ga toch fietsen."

"10 euro for a beer? Go ride a bike."

Dutch Netherlands

bekijk het maar

Standard Phrase USED Frequently BY Everyone

A way to say that you can forget about it and that whatever was suggested is not going to happen.

"Vijf euro voor een biertje? Bekijk het maar."

"Five euros for a beer? Look at it."

Confirmed by 2 people

English United States

that's what she said!

Standard Phrase USED Very frequently BY Young People

It's a commonly used phrase that describes innocent statements into an explicit one.

"I want you to think about it long and hard." "That's what she said." - The Office

Confirmed by 2 people

Dutch Netherlands

niets meer aan doen

Standard Phrase USED On Occasion BY Most People

(nothing more to do) • A phrase often used when something is perfect, and there is nothing that should be changed about it.

"Hoe zit m'n haar?" "Top, niks meer aan doen."

"How's my hair?" "Great, nothing more to do."

Confirmed by 3 people

alt

German Germany

die Augen waren größer als der Bauch

Standard Phrase USED On Rare Occasion BY Mostly middle aged people

(the eyes were bigger than the belly) • Usually used when someone bought or put more food on their plate than they could eat because they were hungry and therefore thought they could eat more than they actually could. It can be an accusation that they wasted food.

„Das kann ich nicht mehr essen, ich bin so satt!“ „Deine Augen waren größer als dein Bauch.“

„I can't eat that anymore, I’m so full!“ „Your eyes were bigger than your belly.“

Confirmed by 4 people

Dutch Netherlands

de drukte opzoeken

Standard Phrase USED On Occasion BY Some People

(to look for the hustle and bustle) • To go to spaces with loads of people, e.g. bars, malls, etc.

"Tijdens Corona is het onverantwoord om de drukte op te zoeken."

"During Corona, it's irresponsible to go looking for the hustle and bustle."

Confirmed by 2 people

Dutch Netherlands

tot en met

Standard Phrase USED Very frequently BY Everyone

(till and with) • Up to and including.

"Voor volgende week moeten jullie tot en met hoofdstuk 5 lezen."

"For next week you need to read till and with chapter 5."

Confirmed by 3 people

alt

Dutch Netherlands

goed bezig

Standard Phrase USED Frequently BY Everyone

(good busy) • A way of saying "well done" or "good job" or "you are doing well". Alternatively, you'll hear "lekker bezig" with the same meaning, but more often used ironically.

"Ik ben al bijna 10 kilo afgevallen sinds het begin van het jaar." "Goed bezig!"

"I've nearly lost 10 kilo's since the beginning of the year." "Good busy!"

Confirmed by 4 people

Welsh Wales

Cofiwch Dryweryn

Standard Phrase USED Frequently BY Almost Everyone

(Remember Tryweryn) • 'Cofiwch Dryweryn' is the phrase used to bring attention to the drowning of the Welsh town Capel Celyn in 1965. The act of the town being turned into a water reservoir for the English city of Liverpool forms a large part of the animosity between the two countries.

"Yn y dyfodol, mae'r Saesneg wedi achosi llawer o gur am Gymru." "Dw i'n cytuno gyda ti - cofiwch Dryweryn!"

"In the past, the English have caused a lot of pain for Wales." "I agree with you - remember Tryweryn!"

ety

Portuguese Portugal

És de Braga?

Standard Phrase USED On Occasion BY Everyone

(Are you from Braga?) • Every time someone leaves a door open that shouldn't we regularly ask this. Braga is a city in the north of the country.

"Deixaste a porta aberta? És de Braga, é?"

"Did you leave the door open? Are you from Braga?"

Indonesian Indonesia

sampai jumpa

Standard Phrase USED Frequently BY Indonesians

(see you again) • A formal way to say "good-bye" in Indonesian. Although most Indonesians use "Dah" that comes from the Dutch word "Dag" that means bye, "sampai jumpa" is still frequently used on formal occasions.

"Ya, saya pergi dulu ya." "Oke sampai jumpa!"

"Okay, I'll go now." "Okay, see you again!"

syn

Afrikaans South Africa

Koebaai Meraai

Standard Phrase USED On Occasion BY Some People

(Goodbye Meraai) • Meraai is a name often associated with the Cape coloured community of South Africa. It is especially used in jokes and funny stories. Koebaai is an Afrikaansified term for the English goodbye. These two terms rhyme which gives this phrase a playful connotation.

“Koebaai Meraai.”

“Goodbye Meraai.”