alt

Catalan | Catalunya Spain

estem arreglats

Expression USED On Occasion BY Some People

(we are well dressed) • Expression used when you are on a trouble.

"Ens hem oblidat el passaport a casa i el vol surt en una hora, estem arreglades"

"We forgot the passport at home and our plane departs in one hour, we are well-dressed."

Confirmed by 3 people

Spanish Spain

estar más perdidx que un pulpo en un garaje

Expression USED On Occasion BY Some People

(to be more lost than an octopus in a garage) • To be lost. To not have a clue.

"No estudió nada. Durante el examen estaba más perdido que un pulpo en un garaje."

"He didn't study at all. He was lost more than an octopus in a garage during the exam."

Spanish Spain

papafrita

Expression USED On Occasion BY Some People

(french fry) • Someone dumb, foolish or of little intelligent.

"Fastidió la fiesta sorpresa, se lo contó todo a la cumpleañera. Menudo papafrita".

"He screwed up the surprise party, he told everything to the birthday girl. What a french fry."

Spanish Andalusia, Spain

tajá

Expression USED Frequently BY Some People

A slice, usually of fruit.

"Tengo hambre, ¿me das una tajá de melón?"

"I'm hungry, can you give me a slice of melon?"

Spanish Spain

sobremesa

Word USED Very frequently BY Everyone

(noun) • (on the table) • Time spent sitting at the table after lunch chatting or watching TV (usually drinking coffee).

"Entresemana no tengo tiempo, como y voy a trabajar. Por eso, los domingos disfruto de las sobremesas con la familia."

"I have no time on week days I eat, and I go to work. For this reason, on Sundays I enjoy on the table with the family."

Spanish Spain

chiringuito

Word USED Very frequently BY Everyone

(noun) • Small enterprise, usually a bar, selling mainly drinks and tapas, and sometimes meals, in a more or less provisional building, often on a beach or loose surface where a more permanent structure may be inviable.

"Después de disfrutar de una mañana en la playa iremos a hacer el aperitivo al chiringuito".

"After enjoying the morning at the beach we will have an apertiff in the beachside chiringuito."

Portuguese Brazil

crime ocorre nada acontece feijoada

Expression USED Frequently BY Almost Everyone

Used when something unfair happens in brazil and nobody cares or justice fails. It's an old meme.

"That corrupt politician was elected again!" "Crime occurs nothing happens feijoada"

"Aquele político corrupto se elegeu de novo" "Crime ocorre nada acontece feijoada"

English United Kingdom

No shit, Sherlock

Expression USED Frequently BY Almost Everyone

A response to someone who is stating the obvious. It refers to the famous detective Sherlock Holmes.

"The sky is blue" "No shit, Sherlock!"

Confirmed by 14 people

æ

Portuguese Brazil

borogodó

Slang USED In the past BY Older Generations

Irresistible personal attraction or seduction.

-"Aquele rapaz tem borogodó."

-"That boy has borogodó."

Spanish Argentina

chocolate por la noticia

Expression USED Frequently BY Some People

(chocolate for the news) • Used when someone says something really obvious

"Boludo, el dólar está a 170 pesos" "Chocolate por la noticia, pibe. Hace 2 meses está igual"

"Man, one dollar is worth 170 pesos" "Chocolate for the news, bro. It's been like that for the last 2 months"

syn

Scots Scotland

bawbag

Word USED Very frequently BY Most People

(n.) • A ball sack, someone who's a pure idiot.

"Shut yer weesht ya wee bawbag!"

"Shut up you small ball sack"

syn

Swedish Sweden

dra någonting gammalt över dig

Expression USED On Occasion BY Most People

Why tell someone to simply go away when you can make them look stupid at the same time? "Drag something old over yourself" you can yell at someone, and rejoice in the thought of how utterly embarrassed they'll feel with an old blanket on their head.

"Gå bort! Dra någonting gamalt över dig!"

"Go away! Drag something old over yourself!"

Confirmed by 3 people

French France

Bien vu, l'aveugle!

Expression USED On Rare Occasion BY Anyone

(Well seen, the blind!) • This is something you may say to someone who just discovered something obvious. This is obviously a pun, and "bien vu" actually translates to "well spotted", "good catch".

"T'as déjà remarqué que presque tous les salons de coiffures ont un jeu de mot dans leur nom ?" "Bien vu, l'aveugle !"

"Have you ever noticed that almost every hairdressing salon has a pun in its name?" "Well seen, the blind!"

Confirmed by 5 people

syn

Spanish Chile

weon

Slang USED Very frequently BY Almost Everyone

(n.) • In Chile, it is used as a very informal alternative for the word dude or friend (amigo) and, depending on the tone, it can also mean 'stupid' among several other meanings.

"Hola weon, cómo estai?"

"Hi dude, how's it going?"

Confirmed by 6 people

Milanese dialect Milan, Italy

Fa' ballà l'oeucc

Expression USED On Occasion BY Everyone

(Let the eye dance) • It's a way to push someone to "move his eyes", to be very careful about something.

"Quella strada è molto trafficata, fa' ballà l'oeucc quando attraversi!"

"There's a lot of traffic on that road, let the eye dance when you cross it!"

Confirmed by 4 people

syn

Italian Italy

in culo ai lupi

Slang USED Frequently BY Young People

(in the ass of the wolves) • Used to describe a place that's very far or hard to reach.

"Andiamo alla festa di Manuel stasera?" "Oh no, abita in culo ai lupi!"

"Shall we go to Manuel's party tonight?" "Oh no, he lives in the ass of the wolves!"

Confirmed by 3 people

Milanese dialect Milan, Italy

Va' a Bagg a sonà l'orghen

Expression USED On Occasion BY Everyone

(Go to Baggio to play the organ) • Baggio was a small town close to Milan. The legend says that the parish was so poor that they couldn't even afford an organ for the church, and so had one painted on the wall. So, inviting someone to go to Baggio to play the organ, is like asking to go waste their time somewhere else.

"Non so cosa fare!" "Va' a Bagg a sonà l'orghen!"

"I don't know what to do!" "Go to Baggio to play the organ!"

Italian Northern Italy, Italy

terrone

Word USED Frequently BY Everyone

(noun) • Since the end of World War II, it's used by Northern Italians to call immigrants from the South. It derives from the world "terra" (land), because while the North was industrialised, the Southern economy was still based on agriculture and landowning.

"Sono nato a Palermo, vivo a Milano solo da un paio d'anni." "Oh, allora sei un terrone!"

"I was born in Palermo, I've been living in Milan just for a couple years." "Oh, so you're a terrone!"

Confirmed by 3 people

syn

Lithuanian Lithuania

išradinėti dviratį

Idiom USED Frequently BY Almost Everyone

(to invent a bicycle) • When someone is wasting time to discover something that is already discovered or stupidly rejects a method that is alread created (usually to just end up using the very same method).

"Nesuprantu žmonių, kurie nieko nežinodami apie kūno kultūrą patys išradinėją dviratį. Kodėl nesikreipia į specialistus?"

"I cannot understand people who, not knowing anything about body culture, invent bicycle by themselves. Why not talk with specialists?"

syn

Italian Lombardy and Tessin, Italy and Switzerland

Dopo sette fette, ha capito che era polenta

Proverb USED On Rare Occasion BY Mostly old people

(After seven slices, s/he realized it was polenta) • Used to describe someone who realizes something obvious, especially after doing the same thing in a more long or difficult way for a long time.

"Ieri mio fratello ha scoperto che può sbloccare il suo telefono con l'impronta digitale." "Beh, dopo sette fette ha capito che era polenta!"

"Yesterday my brother discovered he can unlock his phone with his fingerprint." "Well, after seven slices he realized it was polenta!"

Confirmed by 3 people